Зачем ты тратишь время
Warum verschwendest du meine Zeit
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
Чтобы
вновь
в
себя
поверить
Um
wieder
an
dich
selbst
zu
glauben
Ну
где
же
тут
моя
проблема?
Wo
ist
hier
mein
Problem?
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
(время)
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
(Zeit)
Чтобы
вновь
в
себя
поверить
(верить)
Um
wieder
an
dich
selbst
zu
glauben
(glauben)
Ну
где
же
тут
моя
проблема?
Wo
ist
hier
mein
Problem?
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
Хочешь,
напивайся
в
жало,
мне
не
жалко
Wenn
du
willst,
sauf
dich
ins
Elend,
mir
ist
das
egal
Но
считаешь
меня
жалким,
как
же
жаль
мне
Aber
du
hältst
mich
für
erbärmlich,
wie
schade
für
mich
Ведь
я
смеюсь
над
тем,
как
плачешь,
как
ты
плачешь
Denn
ich
lache
darüber,
wie
du
weinst,
wie
du
weinst
Я
выше
ставлю
свои
цели
и
задачи
Ich
setze
meine
Ziele
und
Aufgaben
höher
Я
хочу
вернуть
свой
смех
назад,
семью
назад
Ich
will
mein
Lachen
zurück,
meine
Familie
zurück
На
раз-два
набить
себе
в
карман
побольше
нал
Im
Handumdrehen
meine
Taschen
mit
mehr
Cash
füllen
Я
готов
идти
в
огонь
один,
мне
похуям
Ich
bin
bereit,
allein
ins
Feuer
zu
gehen,
es
ist
mir
scheißegal
Радость
донести
своим
пацанам,
сквозь
дым,
будто
ТГК
Freude
zu
meinen
Jungs
bringen,
durch
den
Rauch,
wie
THC
Камень,
ножницы,
бумага
Stein,
Schere,
Papier
Ты
достаёшь
ружьё,
стреляя
на
повал
Du
ziehst
ein
Gewehr
und
schießt,
um
zu
töten
Собираешь
эту
жизнь,
что
не
вернуть
обратно
Du
sammelst
dieses
Leben
auf,
das
man
nicht
zurückbringen
kann
Заверну
её
в
пакет
и
завяжу
на
бантик
Ich
wickle
es
in
eine
Tüte
und
binde
eine
Schleife
drum
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
Чтобы
вновь
в
себя
поверить
Um
wieder
an
dich
selbst
zu
glauben
Ну
где
же
тут
моя
проблема?
Wo
ist
hier
mein
Problem?
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
(время)
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
(Zeit)
Чтобы
вновь
в
себя
поверить
(верить)
Um
wieder
an
dich
selbst
zu
glauben
(glauben)
Ну
где
же
тут
моя
проблема?
Wo
ist
hier
mein
Problem?
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
Чувствуешь
мои
духи
- там
воняет
сканк
Du
riechst
mein
Parfüm
- da
stinkt
es
nach
Skunk
Нам
с
тобой
не
по
пути,
всё
давно
понятно
Wir
gehen
nicht
denselben
Weg,
das
ist
längst
klar
Будто
бы
цветок
растил,
да
и
то
завял
Als
hätte
ich
eine
Blume
gepflegt,
und
selbst
die
ist
verwelkt
Что
ты
хочешь
воскресить,
когда
в
тебе
лишь
слабость?
Was
willst
du
wiederbeleben,
wenn
in
dir
nur
Schwäche
ist?
Сука,
я
не
верю
словам
Schlampe,
ich
glaube
keinen
Worten
Не
пытайся
доказать
мне,
что
я
виноват
Versuch
nicht,
mir
zu
beweisen,
dass
ich
schuld
bin
Мне
наплевать
на
байки,
где
я
трус
и
где
я
врал
Mir
sind
die
Märchen
egal,
wo
ich
ein
Feigling
bin
und
wo
ich
gelogen
habe
Я
сам
прекрасно
знаю,
что
хожу
по
головам
Ich
weiß
selbst
genau,
dass
ich
über
Leichen
gehe
Мы
изнутри
сгораем
оба
- так
на
весь
экран
отступить
назад
Wir
brennen
beide
von
innen
aus
- Rückzug
auf
ganzer
Linie
Столько
раз
солгал,
малышка,
в
этом
весь
азарт
So
oft
gelogen,
Kleines,
darin
liegt
der
ganze
Reiz
Ты
не
понимаешь
слов,
причиняешь
только
боль
Du
verstehst
keine
Worte,
verursachst
nur
Schmerz
Я
так
устал
кричать
в
глаза,
что
стали
каменной
стеной
Ich
bin
es
so
leid,
dir
in
die
Augen
zu
schreien,
die
zu
einer
Steinmauer
geworden
sind
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
Чтобы
вновь
в
себя
поверить
Um
wieder
an
dich
selbst
zu
glauben
Ну
где
же
тут
моя
проблема?
Wo
ist
hier
mein
Problem?
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
(время)
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
(Zeit)
Чтобы
вновь
в
себя
поверить
(верить)
Um
wieder
an
dich
selbst
zu
glauben
(glauben)
Ну
где
же
тут
моя
проблема?
Wo
ist
hier
mein
Problem?
Зачем
ты
тратишь
моё
время?
Warum
verschwendest
du
meine
Zeit?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enique еник а.с., Baylee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.