Я
устал
от
тусовок
Ich
bin
müde
von
den
Partys
Там
слишком
плохо
пахнет
Es
riecht
dort
zu
schlecht
Гнилые
беседы
Faule
Gespräche
И
нечем
освежать
их
Und
nichts,
um
sie
aufzufrischen
Богема
устала
быть
светской
и
нечем
освящать
их
Die
Bohème
ist
müde,
mondän
zu
sein,
und
es
gibt
nichts,
um
sie
zu
heiligen
Никто
не
идеален,
но
люди
скользкие
как
слякоть
Niemand
ist
perfekt,
aber
die
Leute
sind
schlüpfrig
wie
Matsch
Я
брошу
микрофон
в
толпу,
они
перекричат
минус
Ich
werfe
das
Mikrofon
in
die
Menge,
sie
werden
den
Beat
überschreien
Тем,
кто
против,
они
прокричат:
"Заткнитесь"
Denen,
die
dagegen
sind,
werden
sie
zurufen:
"Haltet
die
Klappe"
Делят
по
законам,
твою
мать,
это
дикость
Sie
teilen
nach
Gesetzen
auf,
verdammt,
das
ist
Wildheit
Железный
нос
будто
у
меня
Grinders
Eiserne
Nase,
als
hätte
ich
Grinders
Постоянно
в
трипах,
хоть
исчерпан
загранник
Ständig
auf
Trips,
obwohl
der
Reisepass
ausgeschöpft
ist
Теперь
ты
крутой,
ведь
ты
с
детства
затравлен
Jetzt
bist
du
cool,
weil
du
von
Kindheit
an
gemobbt
wurdest
Не
вру
себе,
всё,
что
я
скажу
— цитаты
Ich
belüge
mich
nicht,
alles,
was
ich
sage,
sind
Zitate
И
ты
честно
попытался
заработать
на
правде?
Und
du
hast
ehrlich
versucht,
mit
der
Wahrheit
Geld
zu
verdienen?
Не
опускаю
руки
Ich
gebe
nicht
auf
Я
вижу
зал
поднятых
Ich
sehe
den
Saal
voller
erhobener
Hände
Таких
же,
как
и
я
Von
Leuten
wie
mir
Всеми
не
понятых
Von
allen
unverstanden
Что
такое
чувства
и
Was
sind
Gefühle
und
Почему
все
гонят
их
Warum
verdrängen
sie
alle
Я
бы
не
хотел
туда
Ich
möchte
nicht
dorthin
Где
никто
не
вспомнит
их
Wo
sich
niemand
an
sie
erinnert
Я
устал,
правда,
правда,
я
устал
Ich
bin
müde,
wirklich,
wirklich,
ich
bin
müde
Мои
куплеты
в
их
устах,
но,
но
я
устал
Meine
Verse
in
ihren
Mündern,
aber,
aber
ich
bin
müde
Она
тащит
алкоголь
сюда,
но,
но
я
устал
Sie
bringt
Alkohol
hierher,
aber,
aber
ich
bin
müde
Пусть
туса
сгорит
дотла,
я
так
устал
(так
устал)
Soll
die
Party
bis
auf
die
Grundmauern
niederbrennen,
ich
bin
so
müde
(so
müde)
Я
устал,
правда,
правда,
я
устал
Ich
bin
müde,
wirklich,
wirklich,
ich
bin
müde
Я
устал,
я
устал,
правда,
правда,
я
устал
Ich
bin
müde,
ich
bin
müde,
wirklich,
wirklich,
ich
bin
müde
Я
устал,
я
устал,
правда,
правда,
я
устал
Ich
bin
müde,
ich
bin
müde,
wirklich,
wirklich,
ich
bin
müde
Я
устал,
я
устал,
правда,
правда,
я
устал
Ich
bin
müde,
ich
bin
müde,
wirklich,
wirklich,
ich
bin
müde
Мне
нужны
таблетки
от
таблеток
Ich
brauche
Pillen
gegen
die
Pillen
И
антидепрессанты
от
апатий
Und
Antidepressiva
gegen
die
Apathie
Испытать
всё
это,
сука,
прямо
в
середине
пати
Das
alles
erleben,
verdammt,
mitten
auf
der
Party
Я
запрусь
один
yeah-yeah,
а
лучше
— вместе
с
вами
Ich
schließe
mich
alleine
ein,
yeah-yeah,
oder
besser
– zusammen
mit
euch
Жизнь
— сука,
но
что-то
есть
в
этой
даме
Das
Leben
ist
eine
Schlampe,
aber
irgendetwas
hat
diese
Dame
Хотели
видеть
её
на
экране
Sie
wollten
sie
auf
dem
Bildschirm
sehen
Но
мы
проиграли
Aber
wir
haben
verloren
Мне
так
важно
слышать
звуки
Mir
ist
es
so
wichtig,
Klänge
zu
hören
И
не
слышать
массы
Und
die
Masse
nicht
zu
hören
Атаки
паники
и
срывы
отбиваю
слоем
блядства
Panikattacken
und
Zusammenbrüche
wehre
ich
mit
einer
Schicht
von
Schlamperei
ab
Я
устал,
правда,
правда,
я
устал
Ich
bin
müde,
wirklich,
wirklich,
ich
bin
müde
Мои
куплеты
в
их
устах,
но,
но
я
устал
Meine
Verse
in
ihren
Mündern,
aber,
aber
ich
bin
müde
Она
тащит
алкоголь
сюда,
но,
но
я
устал
Sie
bringt
Alkohol
hierher,
aber,
aber
ich
bin
müde
Пусть
туса
сгорит
дотла,
я
так
устал
(так
устал)
Soll
die
Party
bis
auf
die
Grundmauern
niederbrennen,
ich
bin
so
müde
(so
müde)
Я
устал,
правда,
правда,
я
устал
Ich
bin
müde,
wirklich,
wirklich,
ich
bin
müde
Я
устал,
правда,
правда,
я
устал
Ich
bin
müde,
wirklich,
wirklich,
ich
bin
müde
Я
устал,
правда,
я
устал
Ich
bin
müde,
wirklich,
ich
bin
müde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Осколки
дата релиза
19-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.