Enjambre - Homografobia - перевод текста песни на немецкий

Homografobia - Enjambreперевод на немецкий




Homografobia
Homografobia
Suelo echarme en el suelo
Ich liege oft auf dem Boden
Y dedicar velo a ella que no tuvo velo
Und widme die Nachtwache jener, die keine hatte
A Morfeo le hago frente, un tiro en mi frente
Morpheus stelle ich mich entgegen, ein Schuss in meine Stirn
Me derroca en nuestro duelo y duelo
Er stürzt mich in unserem Duell, und ich leide
Sueño con tener sueño y mi estrés reparto
Ich träume davon, müde zu sein, und verteile meinen Stress
Llega el reparto de todo lo que me da mal trato
Lucho por dormir cada noche, trato
Es kommt die Verteilung all dessen, was mich schlecht behandelt
Soy el cuarto rehén de mi cuarto
Ich kämpfe darum zu schlafen, jede Nacht versuche ich es
Otra es mi mirada
Ich bin die vierte Geisel meines Zimmers
Otra es mi ventana
Anders ist mein Blick
También mi luz apagada
Anders ist mein Fenster
Tengo mi puerta cerrada
Auch mein erloschenes Licht
Ich habe meine Tür verschlossen
Sujeto a la idea de que hay otro sujeto
Que apuesto, el que es apuesto
Gebunden an die Idee, dass es ein anderes Subjekt gibt
Llega el reparto de todo lo que me da mal trato
Der wettet? Oh ja, *der* ist attraktiv
Lucho por dormir cada noche, trato
Soy el cuarto rehén de mi cuarto
Es kommt die Verteilung all dessen, was mich schlecht behandelt
Otra es mi mirada
Ich kämpfe darum zu schlafen, jede Nacht versuche ich es
Otra es mi ventana
Ich bin die vierte Geisel meines Zimmers
También mi luz apagada
Anders ist mein Blick
Tengo mi puerta cerrada
Anders ist mein Fenster
Auch mein erloschenes Licht
Cuento con creerme hoy tu cuento
Ich habe meine Tür verschlossen
Me siento y cuando no te siento
Pienso que a otro llamas y ardes con tus llamas
Ich zähle darauf, heute deine Geschichte zu glauben
Ich setze mich hin, und wenn ich dich nicht fühle
Cuesta saber, caigo de tu cuesta
Denke ich, dass du einen anderen rufst und mit deinen Flammen brennst
Por un segundo ser el segundo
Es kostet Mühe zu wissen, ich falle deinen Hang hinab
O el tercero o el cuarto
Für eine Sekunde der Zweite zu sein
De tu magnitud no soy ni un cuarto
Oder der Dritte, oder der Vierte
Von deiner Größe bin ich nicht mal ein Viertel
Te veré por la mañana
Ich werde dich am Morgen sehen
eres todo mi mañana
Du bist mein ganzes Morgen
Son mis celos, no hagas caso
Das ist meine Eifersucht, beachte es nicht
Sin ti nada tiene caso
Ohne dich ergibt nichts einen Sinn





Авторы: Luis Humberto Navejas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.