Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itsasoaren Bestaldean
Jenseits des Meeres
Tabla
bat
ta
lau
gurpilen
gainean
Eguzkira
Auf
einem
Brett
mit
vier
Rädern
zur
Sonne
Venice
Beach-eko
paseotik
aurrera
begira.
Den
Spazierweg
von
Venice
Beach
entlang,
nach
vorne
schauend.
Kresalaren
usainak
oroitu
nau
etxetik
urrun
nagoela
Der
Geruch
von
Meersalz
erinnert
mich
daran,
dass
ich
weit
weg
von
zu
Hause
bin
Kantauri
itsasoa,
euririk
ez
Kalifornian.
Kantabrisches
Meer,
kein
Regen
in
Kalifornien.
Nire
lurrari
zor
diot
Meinem
Land
schulde
ich
Orain
naizen
guztia
Alles,
was
ich
jetzt
bin
Itsasoaren
bestaldean
Jenseits
des
Meeres
Zure
itzala
sumatzen
da.
Dein
Schatten
ist
zu
spüren.
Hamabi
gradu
zero
azpitik
oinez
naiz,
hau
da
Broadway
Bei
zwölf
Grad
unter
Null
gehe
ich
zu
Fuß,
das
ist
Broadway
Gauaren
paradisua.
Das
Paradies
der
Nacht.
Nahiz
eta
kultura
ezberdinak
izan
Obwohl
die
Kulturen
unterschiedlich
sind
Herrimina
sortzen
zait
barnean.
Heimweh
entsteht
in
mir.
Kresal
usainik
ez
da
Es
gibt
keinen
Meersalzgeruch
Etxetik
urrun
nago
eta
Ich
bin
weit
weg
von
zu
Hause
und
Mendi,
zelaiak
dira
maiz
Berge,
Felder
sind
es
oft
Faltan
botatzen
ditudanak.
Die
ich
vermisse.
Nire
lurrari
zor
diot
Meinem
Land
schulde
ich
Orain
naizen
guztia
Alles,
was
ich
jetzt
bin
Itsasoaren
bestaldean
Jenseits
des
Meeres
Zure
itzala
sumatzen
da.
Dein
Schatten
ist
zu
spüren.
Gure
lurra,
zure
lurra!
Unser
Land,
dein
Land!
Itsasoaren
bestaldean,
itsasoaren
bestaldean,
itsasoaren
bestaldean...
Jenseits
des
Meeres,
jenseits
des
Meeres,
jenseits
des
Meeres...
Zure
itzala
sumatzen
da.
Dein
Schatten
ist
zu
spüren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aitor Gallastegui Antona, Ekaitz Portillo Clavijo, Urtzi Iza Sánchez, Xabier Benito Angulo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.