Ennio Morricone, Tokyo Kosei Wind Orchestra & Naohiro Iwai - ニュー・シネマ・パラダイス - перевод текста песни на немецкий

ニュー・シネマ・パラダイス - Enio Morricone , Tokyo Kosei Wind Orchestra , Naohiro Iwai перевод на немецкий




ニュー・シネマ・パラダイス
Cinema Paradiso
思いおこせる人なんてそういないけれど 私も少しは誰かの記憶にいるのかな
Es gibt wohl nicht viele, die sich erinnern können, aber frage ich mich, ob ich auch ein wenig in jemandes Erinnerung lebe.
あの人は今 どんな生活をしてるの?
Wie lebt wohl jene Person jetzt?
もう生きているかもわからないけど あなたを思い出す
Ich weiß nicht einmal, ob du noch lebst, aber ich erinnere mich an dich.
人に触れること 人に自分を見せること 相手がいることって
Menschen zu berühren, sich ihnen zu zeigen, jemanden an seiner Seite zu haben...
なんて怖くて嬉しいことだろう
Wie beängstigend und zugleich beglückend das ist.
ああ なんて愛しい私の人生 愛された喜びばかりが残る
Oh, wie kostbar mein Leben ist. Nur die Freude, geliebt worden zu sein, bleibt zurück.
見苦しくもがいた 声を上げ泣いた すべてを投げ捨てて私は生きた
Ich kämpfte unschön, schrie und weinte, warf alles hin so lebte ich.
後で悔やむこと それだけはしたくないから 私が信じた未来は私が選ぶ私の道
Nur eines wollte ich nicht: es später bereuen. Die Zukunft, an die ich glaubte, ist mein Weg, den ich wähle, mein eigener Pfad.
自分に合う人が正しくて 自分の存在を作ってた
Der Mensch, der zu mir passte, war der Richtige; er formte mein Dasein.
滑稽でわがままで身勝手な 人間らしい生き方を 演じることない生き方を
Ein lächerliches, egoistisches, selbstsüchtiges, menschliches Leben ein Leben ohne Schauspiel.
小さな私であることを否定しない
Ich verleugne nicht, nur ein kleiner Mensch zu sein.
ああ なんて愛しい私の人生 愛された喜びばかりが残る
Oh, wie kostbar mein Leben ist. Nur die Freude, geliebt worden zu sein, bleibt zurück.
見苦しくもがいた 声を上げ泣いた すべてを投げ捨てて私は生きた
Ich kämpfte unschön, schrie und weinte, warf alles hin so lebte ich.
ゴールがあるのなら 両手を広げよう 私の幸せはここでおしまい
Wenn es ein Ziel gibt, will ich die Arme ausbreiten. Mein Glück endet hier.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.