Текст и перевод песни Ennis - Ladies Lounge
Ladies Lounge
Дамская комната
When
we've
done
the
work
the
lord
avows
Когда
мы
закончим
работу,
как
велит
Господь,
And
payed
our
daily
due
И
отдадим
дневную
дань,
When
the
hours
are
scrubbed
and
dusted
Когда
часы
вычищены
и
протерты
от
пыли,
And
the
boys
and
men
run
through
И
мальчишки
с
мужчинами
разбегутся,
I'll
meet
you
past
the
kitchen
sink
Я
встречу
тебя
за
раковиной
на
кухне,
On
the
main
street
out
of
view
На
главной
улице,
вдали
от
посторонних
глаз,
And
we'll
raise
a
tipple
catholic
drink
И
мы
поднимем
чарку
святого
напитка
In
the
ladies
lounge
of
the
duke
В
дамской
комнате
"Герцога".
It's
never
done
this
woman's
life
Эта
женская
жизнь
никогда
не
кончается,
There's
little
pleasure
comin'
В
ней
мало
радости,
To
wait
for
itself
at
10
p.m
when
he's
huffing
and
he's
puffin
Ждать
до
10
вечера,
когда
он
пыхтит
и
сопит,
He'll
shuffle
or
he'll
stagger
in
Он
ввалится,
шаркая
или
шатаясь,
Dependent
on
the
gigi's
rum
В
зависимости
от
количества
выпитого
рома,
And
we'll
fight
or
make
a
baby
child
И
мы
будем
ругаться
или
делать
ребенка,
Can
you
blame
me
for
the
gin
Разве
ты
можешь
винить
меня
за
джин?
When
we've
done
the
work
the
lord
avows
Когда
мы
закончим
работу,
как
велит
Господь,
And
payed
our
daily
due
И
отдадим
дневную
дань,
When
the
hours
are
scrubbed
and
dusted
Когда
часы
вычищены
и
протерты
от
пыли,
And
the
boys
and
men
run
through
И
мальчишки
с
мужчинами
разбегутся,
I'll
meet
you
past
the
kitchen
sink
Я
встречу
тебя
за
раковиной
на
кухне,
On
the
main
street
out
of
view
На
главной
улице,
вдали
от
посторонних
глаз,
And
we'll
raise
a
tipple
catholic
drink
И
мы
поднимем
чарку
святого
напитка
In
the
ladies
lounge
of
the
duke
В
дамской
комнате
"Герцога".
The
war
was
finished
years
before
Война
закончилась
много
лет
назад,
But
still
sets
the
weekly
tone
Но
все
еще
задает
еженедельный
тон,
The
gallantry
of
sudden
death
Доблесть
внезапной
смерти
Has
brought
the
battles
home
Перенесла
сражения
домой,
And
hidden
from
the
laughter
И
скрытая
от
смеха,
Left
with
the
empty
shell
Оставленная
с
пустой
оболочкой,
Here
am
I
in
married
bliss
Вот
я
в
супружеском
блаженстве,
Seven
schooners
from
hell
В
семи
кружках
от
ада.
When
we've
done
the
work
the
lord
avows
Когда
мы
закончим
работу,
как
велит
Господь,
And
payed
our
daily
due
И
отдадим
дневную
дань,
When
the
hours
are
scrubbed
and
dusted
Когда
часы
вычищены
и
протерты
от
пыли,
And
the
boys
and
men
run
through
И
мальчишки
с
мужчинами
разбегутся,
I'll
meet
you
past
the
kitchen
sink
Я
встречу
тебя
за
раковиной
на
кухне,
On
the
main
street
out
of
view
На
главной
улице,
вдали
от
посторонних
глаз,
And
we'll
raise
a
tipple
catholic
drink
И
мы
поднимем
чарку
святого
напитка
In
the
ladies
lounge
of
the
duke
В
дамской
комнате
"Герцога".
For
the
finger
pointers
Для
тех,
кто
указывает
пальцем,
Slide
back
the
wooden
hatch
Отодвиньте
деревянную
задвижку,
I've
had
a
war
wife's
year
today
У
меня
сегодня
был
день
жены
военного,
And
I've
built
the
thirst
to
match
И
я
заработала
жажду,
которая
соответствует
ему,
May
the
month
of
hauntings
Пусть
месяц
призраков,
By
which
my
life's
controlled
Которым
управляется
моя
жизнь,
Give
me
the
joy
of
questions
answered
Даст
мне
радость
от
ответов
на
вопросы
In
the
hour
that
the
gin
dissolves
В
тот
час,
когда
джин
растворяет
их.
When
we've
done
the
work
the
lord
avows
Когда
мы
закончим
работу,
как
велит
Господь,
And
payed
our
daily
due
И
отдадим
дневную
дань,
When
the
hours
are
scrubbed
and
dusted
Когда
часы
вычищены
и
протерты
от
пыли,
And
the
boys
and
men
run
through
И
мальчишки
с
мужчинами
разбегутся,
I'll
meet
you
past
the
kitchen
sink
Я
встречу
тебя
за
раковиной
на
кухне,
On
the
main
street
out
of
view
На
главной
улице,
вдали
от
посторонних
глаз,
And
we'll
raise
a
tipple
catholic
drink
И
мы
поднимем
чарку
святого
напитка
In
the
ladies
lounge
of
the
duke
В
дамской
комнате
"Герцога".
And
we'll
raise
a
tipple
catholic
drink
И
мы
поднимем
чарку
святого
напитка
In
the
ladies
lounge
of
the
duke
В
дамской
комнате
"Герцога".
And
we'll
raise
a
tipple
catholic
drink
И
мы
поднимем
чарку
святого
напитка
In
the
ladies
lounge
of
the
duke
В
дамской
комнате
"Герцога".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Doyle, Russell Crowe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.