Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
偶爾把百分之九十九的世界
推開
Manchmal
schiebe
ich
neunundneunzig
Prozent
der
Welt
beiseite
剩下那唯一的你
und
lasse
nur
dich
als
Einzigen
übrig.
嚮往的人生其實只是擁有
安靜的自由
Das
Leben,
nach
dem
ich
mich
sehne,
bedeutet
eigentlich
nur,
die
Freiheit
der
Stille
zu
haben,
卻沒想過
aber
ich
hätte
nie
gedacht,
本來甘願化作塵埃
dass
ich
bereit
war,
zu
Staub
zu
werden,
卻落定在你的隆起的臂彎
aber
dann
landete
ich
in
deinen
starken
Armen.
現在我常常想起未來
Jetzt
denke
ich
oft
an
die
Zukunft.
怎麼辦
怎麼辦
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
偶爾把百分之九十九的自己忘記
Manchmal
vergesse
ich
neunundneunzig
Prozent
von
mir
交給那唯一的你
und
überlasse
mich
dir,
dem
Einzigen.
嚮往的人生其實只是擁有
一首歌的自由
Das
Leben,
nach
dem
ich
mich
sehne,
bedeutet
eigentlich
nur,
die
Freiheit
eines
Liedes
zu
haben,
能一起揮霍
das
wir
zusammen
genießen
können.
本來甘願化作塵埃
Ich
war
bereit,
zu
Staub
zu
werden,
卻落定在你的隆起的臂彎
aber
dann
landete
ich
in
deinen
starken
Armen.
現在我常常想起未來
Jetzt
denke
ich
oft
an
die
Zukunft.
There's
so
many
sounds
in
the
world
There's
so
many
sounds
in
the
world
我還在學習去聽懂
Ich
lerne
noch,
sie
zu
verstehen.
But
you
are
just
like
the
diminished
chord
But
you
are
just
like
the
diminished
chord
我想我能夠用它寫歌
Ich
denke,
ich
kann
damit
ein
Lied
schreiben.
There's
so
many
sounds
in
the
world
There's
so
many
sounds
in
the
world
But
you
are
just
like
the
diminished
chord
But
you
are
just
like
the
diminished
chord
我想我能夠
Ich
denke,
ich
kann
這樣一言難盡的歌
dieses
schwer
in
Worte
zu
fassende
Lied
可以不慌不忙地哼
ruhig
und
gelassen
summen.
There's
so
many
sounds
in
the
world
There's
so
many
sounds
in
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Nong Zheng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.