Текст и перевод песни Eno - Bunte Farben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bunte Farben
Bright Colors
Brada,
meine
Träume
werden
wahr
in
My
dreams
become
reality
in
Bunten
Farben
(bunten
Farben),
bunten
Farben
(bunten
Farben)
Bright
colors
(bright
colors),
bright
colors
(bright
colors)
Damals
keine,
heut
kann
ich
drin
baden
(vay-vay)
Used
to
have
none,
now
I
can
bathe
in
them
(vay-vay)
In
den
Bunten
Farben
(bunten
Farben),
bunten
Farben
(bunten
Farben)
In
the
bright
colors
(bright
colors),
bright
colors
(bright
colors)
In
Scheinen
schwimmen,
so
wie
Dagobert
(ja)
Swimming
in
cash
like
Scrooge
McDuck
(yeah)
Auf
deine
Frage,
ob
ich
Schaden
habe
To
your
question,
do
I
have
damage?
Ja,
mon
frère!
(Ja)
Yes,
my
brother!
(Yes)
Krisen
zieh'n
an
ei'm
vorbei
I
let
crises
pass
me
by
Wenn
man
mit
Vollgas
When
you
drive
full
speed
In
'nem
lilafarbenen
Lamborghini
Murciélago
fährt
In
a
lilac-colored
Lamborghini
Murciélago
Dank
mir
habt
ihr's
im
Süden
geschnallt
Thanks
to
me
you
got
it
in
the
south
Oder
alles
war
im
grünen
Bereich
in
Tüten
geschweißt
(hehe)
Or
everything
was
in
the
green
zone,
sealed
in
bags
(hehe)
Jeder,
der
grün
wird
vor
Neid,
macht
Filim
Everyone
who
turns
green
with
envy
does
film
Alles
heiße
Luft,
yani,
ich
hab'
kühlendes
Eis
All
hot
air,
yani,
I
have
cooling
ice
Und
immer,
wenn
man
aus
dem
Balkon
sieht
And
whenever
you
look
out
from
the
balcony
Fühlt
man
sie,
die
Penthouse-Suite-Melancholie
You
feel
it,
the
penthouse
suite
blues
Melancholie
(yaa)
Blues
(yaa)
Brada,
meine
Träume
werden
wahr
in
(werden
wahr
in)
My
dreams
become
reality
in
(become
reality
in)
Bunten
Farben
(bunten
Farben),
bunten
Farben
(bunten
Farben)
Bright
colors
(bright
colors),
bright
colors
(bright
colors)
Damals
keine,
heut
kann
ich
drin
baden
(vay-vay)
Used
to
have
none,
now
I
can
bathe
in
them
(vay-vay)
In
den
Bunten
Farben
(bunten
Farben),
bunten
Farben
(bunten
Farben)
In
the
bright
colors
(bright
colors),
bright
colors
(bright
colors)
Oh-vay-vay-vay-vay-vay
Oh-vay-vay-vay-vay-vay
Bunte
Farben
sammeln
ist
der
rote
Faden
Collecting
bright
colors
is
the
common
thread
Seh'
türkisblaues
Wasser
von
der
Promenade
I
see
turquoise
water
from
the
promenade
Die
Brillis
an
der
Milli
eiskalt
wie
Kopenhagen
(hehe)
The
diamonds
on
the
milli
ice-cold
like
Copenhagen
(hehe)
Wenn
du
mich
suchst,
orientier
dich
an
dem
großen
Wagen
(jaa)
If
you're
looking
for
me,
follow
the
Big
Dipper
(yeah)
Vielleicht
ist
es
nicht
das
Gelbe
vom
Ei
Maybe
it's
not
the
golden
egg
Doch
man
erlebt
sein
blaues
Wunder
hier
im
Wellnessbereich
But
you
experience
your
blue
miracle
here
in
the
wellness
area
Ja,
sie
verwöhn'n
sich
hier,
als
ob
sie
dich
persönlich
kennen
Yes,
they
pamper
you
here
as
if
they
know
you
personally
Und
massier'n
sie
weg,
die
Rückenschmerzen
von
der
Weißgold-Königskette
And
they
massage
away
the
back
pain
from
the
white
gold
king
chain
Und
immer,
wenn
man
aus
dem
Balkon
sieht
And
whenever
you
look
out
from
the
balcony
Fühlt
man
sie,
die
Penthouse-Suite-Melancholie
You
feel
it,
the
penthouse
suite
blues
Melancholie
(yaa)
Blues
(yaa)
Brada,
meine
Träume
werden
wahr
in
(werden
wahr
in)
My
dreams
become
reality
in
(become
reality
in)
Bunten
Farben
(bunten
Farben),
bunten
Farben
(bunten
Farben)
Bright
colors
(bright
colors),
bright
colors
(bright
colors)
Damals
keine,
heut
kann
ich
drin
baden
(vay-vay)
Used
to
have
none,
now
I
can
bathe
in
them
(vay-vay)
In
den
Bunten
Farben
(bunten
Farben),
bunten
Farben
(bunten
Farben)
In
the
bright
colors
(bright
colors),
bright
colors
(bright
colors)
Und
immer,
wenn
man
aus
dem
Balkon
sieht
And
whenever
you
look
out
from
the
balcony
Fühlt
man
sie,
die
Penthouse-Suite-Melancholie
You
feel
it,
the
penthouse
suite
blues
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Goekhan Gueler, Ensar Albayrak, Adulis Ghebreyesus
Альбом
Bonität
дата релиза
14-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.