Eno - Bunte Farben - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eno - Bunte Farben




Bunte Farben
Bright Colors
Brada, meine Träume werden wahr in
My dreams become reality in
Bunten Farben (bunten Farben), bunten Farben (bunten Farben)
Bright colors (bright colors), bright colors (bright colors)
Damals keine, heut kann ich drin baden (vay-vay)
Used to have none, now I can bathe in them (vay-vay)
In den Bunten Farben (bunten Farben), bunten Farben (bunten Farben)
In the bright colors (bright colors), bright colors (bright colors)
In Scheinen schwimmen, so wie Dagobert (ja)
Swimming in cash like Scrooge McDuck (yeah)
Auf deine Frage, ob ich Schaden habe
To your question, do I have damage?
Ja, mon frère! (Ja)
Yes, my brother! (Yes)
Krisen zieh'n an ei'm vorbei
I let crises pass me by
Wenn man mit Vollgas
When you drive full speed
In 'nem lilafarbenen Lamborghini Murciélago fährt
In a lilac-colored Lamborghini Murciélago
Dank mir habt ihr's im Süden geschnallt
Thanks to me you got it in the south
Oder alles war im grünen Bereich in Tüten geschweißt (hehe)
Or everything was in the green zone, sealed in bags (hehe)
Jeder, der grün wird vor Neid, macht Filim
Everyone who turns green with envy does film
Alles heiße Luft, yani, ich hab' kühlendes Eis
All hot air, yani, I have cooling ice
Und immer, wenn man aus dem Balkon sieht
And whenever you look out from the balcony
Fühlt man sie, die Penthouse-Suite-Melancholie
You feel it, the penthouse suite blues
Melancholie (yaa)
Blues (yaa)
Brada, meine Träume werden wahr in (werden wahr in)
My dreams become reality in (become reality in)
Bunten Farben (bunten Farben), bunten Farben (bunten Farben)
Bright colors (bright colors), bright colors (bright colors)
Damals keine, heut kann ich drin baden (vay-vay)
Used to have none, now I can bathe in them (vay-vay)
In den Bunten Farben (bunten Farben), bunten Farben (bunten Farben)
In the bright colors (bright colors), bright colors (bright colors)
Oh-vay-vay-vay-vay-vay
Oh-vay-vay-vay-vay-vay
Bunte Farben sammeln ist der rote Faden
Collecting bright colors is the common thread
Seh' türkisblaues Wasser von der Promenade
I see turquoise water from the promenade
Die Brillis an der Milli eiskalt wie Kopenhagen (hehe)
The diamonds on the milli ice-cold like Copenhagen (hehe)
Wenn du mich suchst, orientier dich an dem großen Wagen (jaa)
If you're looking for me, follow the Big Dipper (yeah)
Vielleicht ist es nicht das Gelbe vom Ei
Maybe it's not the golden egg
Doch man erlebt sein blaues Wunder hier im Wellnessbereich
But you experience your blue miracle here in the wellness area
Ja, sie verwöhn'n sich hier, als ob sie dich persönlich kennen
Yes, they pamper you here as if they know you personally
Und massier'n sie weg, die Rückenschmerzen von der Weißgold-Königskette
And they massage away the back pain from the white gold king chain
Und immer, wenn man aus dem Balkon sieht
And whenever you look out from the balcony
Fühlt man sie, die Penthouse-Suite-Melancholie
You feel it, the penthouse suite blues
Melancholie (yaa)
Blues (yaa)
Brada, meine Träume werden wahr in (werden wahr in)
My dreams become reality in (become reality in)
Bunten Farben (bunten Farben), bunten Farben (bunten Farben)
Bright colors (bright colors), bright colors (bright colors)
Damals keine, heut kann ich drin baden (vay-vay)
Used to have none, now I can bathe in them (vay-vay)
In den Bunten Farben (bunten Farben), bunten Farben (bunten Farben)
In the bright colors (bright colors), bright colors (bright colors)
Und immer, wenn man aus dem Balkon sieht
And whenever you look out from the balcony
Fühlt man sie, die Penthouse-Suite-Melancholie
You feel it, the penthouse suite blues
Melancholie
Blues





Авторы: Goekhan Gueler, Ensar Albayrak, Adulis Ghebreyesus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.