Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DON'T rap
Rappe NICHT einfach nur
We
in
these
streets
like
cracks
in
the
concrete
beat
your
feet
on
the
path
laughing
in
the
Wir
sind
auf
diesen
Straßen
wie
Risse
im
Beton,
treten
mit
den
Füßen
auf
den
Pfad,
lachen
dem
Face
of
defeat
we
take
you
back
like
shell
toes
Gesicht
der
Niederlage
ins
Gesicht,
wir
bringen
dich
zurück,
wie
Shell-Toe-Schuhe.
Underground
railroads
meet
me
at
the
crossroads
bone
thugs
of
harmony
Untergrundbahnen,
triff
mich
an
der
Kreuzung,
Bone
Thugs-N-Harmony.
Grit
and
stick
to
your
back
like
Al
Green
nah
I
mean
flee
the
scene
like
runnin'
from
Dreck
und
Schmutz
kleben
an
deinem
Rücken
wie
bei
Al
Green,
nein,
ich
meine,
flieh,
als
würdest
du
vor
Child
support
shorty
fast
like
Ramadan
but
you
feed
the
internet
Kindesunterhalt
davonlaufen,
Kleine,
schnell
wie
Ramadan,
aber
du
fütterst
das
Internet,
Shorty
Moral
of
the
story
is
who
cares
If
you
sensitive
Kleine.
Die
Moral
von
der
Geschicht':
Wen
interessiert's?
Wenn
du
empfindlich
bist,
Never
take
it
personal,
strictly
business
Kid
Lyrical
fitness,
better
eat
your
nimm
es
niemals
persönlich,
rein
geschäftlich,
mein
Kind.
Lyrische
Fitness,
iss
lieber
deine
Get
your
weight
up,
use
a
weakling
I
can
see
it
in
your
makeup
Leg
an
Gewicht
zu,
du
Schwächling,
ich
kann
es
an
deiner
Schminke
sehen.
If
life
sucks,
you
a
pro
give
it
fellatio
Wenn
das
Leben
scheiße
ist,
bist
du
ein
Profi,
gib
ihm
einen
Blowjob.
Don't
just
rap,
say
something
I
been
sayin'
something
since
80-something
Rappe
nicht
einfach
nur,
sag
etwas!
Ich
sage
schon
etwas
seit
Achtzig-irgendwas,
Most
of
y'all
is
still
frontin'
don't
just
rap,
say
something
die
meisten
von
euch
täuschen
immer
noch
etwas
vor.
Rappe
nicht
einfach
nur,
sag
etwas!
I
been
sayin'
something
since
80-something
most
of
y'all
is
still
frontin
Ich
sage
schon
etwas
seit
Achtzig-irgendwas,
die
meisten
von
euch
täuschen
immer
noch
etwas
vor.
Don't
just
rap,
say
something
I
been
sayin'
something
since
80-something
Rappe
nicht
einfach
nur,
sag
etwas!
Ich
sage
schon
etwas
seit
Achtzig-irgendwas,
Most
of
y'all
is
still
frontin'
don't
just
rap,
say
something
die
meisten
von
euch
täuschen
immer
noch
etwas
vor.
Rappe
nicht
einfach
nur,
sag
etwas!
Cause
most
of
y'all
is
still
frontin'
sayin'
nothin
Denn
die
meisten
von
euch
täuschen
immer
noch
etwas
vor,
sagen
nichts.
Jumped
off
the
bandwagon
never
seen
my
pants
saggin
Ich
bin
vom
Zug
abgesprungen,
hab
nie
gesehen,
dass
meine
Hosen
durchhängen.
Won't
see
me
lollygaggin'
I'm
too
braggadocious
Du
wirst
mich
nicht
trödeln
sehen,
ich
bin
zu
prahlerisch,
Holitocious
when
I
spit
ferocious
stay
focused
like
a
sniper
überheblich,
wenn
ich
wild
spucke,
bleibe
konzentriert
wie
ein
Scharfschütze,
Who
popped
JFK
at
the
parade
nowadays
anybody
wanna
do
anything
to
get
der
JFK
bei
der
Parade
erledigt
hat.
Heutzutage
will
jeder
alles
tun,
um
Paid
as
I
slay
it
over
hot
beats
bezahlt
zu
werden,
während
ich
es
über
heiße
Beats
zerlege,
Pop
like
fish
grease
cook
brown
rice
aufplatze
wie
Fischfett,
braunen
Reis
koche,
Add
a
little
salt
and
pepper
push,
that's
what
a
prophet
do
etwas
Salz
und
Pfeffer
hinzufüge,
das
ist
es,
was
ein
Prophet
tut,
Always
feed
the
multitudes
Rude
boi
shuffling
immer
die
Massen
füttern,
ungestümer
Junge,
schlurfend.
Hip-hop
attitudes
move
like
a
Nomadic
Hip-Hop-Attitüden,
bewege
mich
wie
ein
nomadischer
Mob
deep
bringin'
havoc
I'm
a
prodigy
Mob,
tiefgehend,
bringe
Chaos,
ich
bin
ein
Wunderkind.
Don't
just
rap,
say
something
I
been
sayin'
something
since
80-something
Rappe
nicht
einfach
nur,
sag
etwas!
Ich
sage
schon
etwas
seit
Achtzig-irgendwas,
Most
of
y'all
is
still
frontin'
don't
just
rap,
say
something
die
meisten
von
euch
täuschen
immer
noch
etwas
vor.
Rappe
nicht
einfach
nur,
sag
etwas!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: V. Stevenson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.