Текст и перевод песни Enol - Semáforos En Rojo
Semáforos En Rojo
Red Traffic Lights
Ojalá
volviendo
a
casa
pillemos
todos
los
semáforos
en
rojo
I
hope
on
the
way
home,
we
catch
all
the
traffic
lights
red
Porque
contigo
es
tarde
pronto
Because
with
you,
it's
late
soon
Y
todo
el
tiempo
que
pasé
esperándote
And
all
the
time
I
spent
waiting
for
you
Vale
la
pena
con
creces
cuando
te
toco
It's
worth
it
when
I
touch
you
Por
ti
tiro
de
tres,
y
acierto
casi
siempre
For
you,
I
shoot
for
three,
and
I
almost
always
score
Te
pienso
en
el
hotel,
cuando
no
puedo
verte
I
think
about
you
in
the
hotel,
when
I
can't
see
you
Aunque
estemos
lejos
no
me
siento
preocupado
Even
though
we
are
far
away,
I
don't
feel
worried
Porque
al
llevarte
dentro
vas
conmigo
a
todos
lados
Because
when
I
take
you
inside,
you
go
with
me
everywhere
Cuanto
más
te
quiera
más
grande
será
la
obse'
si
te
vas
The
more
I
love
you,
the
bigger
the
shadow
will
be
if
you
leave
Y
aquí
me
tienes
pillado
hasta
la
médula
And
here
you
have
me
hooked
to
the
core
Muchos
especulan,
me
la
suda
el
que
dirán
Many
speculate,
I
don't
give
a
damn
what
they
say
Nunca
escupas
hacia
arriba
Never
spit
upwards
La
vida
es
un
boomerang
Life
is
a
boomerang
No
vi
llamadas
en
el
móvil
en
la
noche
que
dormí
en
el
trastero
I
didn't
see
calls
on
my
phone
the
night
I
slept
in
the
storage
room
Solo
un
mensaje
de
"tranquilo
aquí
estoy,
te
quiero"
Just
a
message
saying
"Don't
worry,
I'm
here,
I
love
you"
Y
eso
para
mí
valía
oro
And
that
was
worth
gold
to
me
Y
mis
círculos
son
pocos
y
casi
que
lo
prefiero
And
my
circles
are
few
and
I
almost
prefer
it
that
way
Sé
de
sobra
que,
no
me
voy
a
casar
contigo
I
know
for
sure
that
I'm
not
going
to
marry
you
Que
dure
lo
que
dure
y
procuremos
no
ser
tóxicos
May
it
last
as
long
as
it
lasts,
and
let's
try
not
to
be
toxic
Que
igual
acabo
hasta
las
cejas
de
antidepresivos
Like
I'll
end
up
on
antidepressants
anyway
Con
treinta
años
recordando
todo
lo
que
vivimos
With
thirty
years
remembering
everything
we
lived
Y
no
quiero
eso,
por
ti
rompo
el
proceso
And
I
don't
want
that,
for
you
I
break
the
process
De
autodestruirme
en
los
excesos
Of
self-destructing
in
excesses
Llego
de
noche
con
la
ropa
oliendo
a
ti
I
arrive
at
night
with
my
clothes
smelling
like
you
Y
una
sonrisa
en
la
cara
que
me
sale
sin
quererlo
And
a
smile
on
my
face
that
comes
out
without
me
wanting
it
to
Entendí
que
querer
no
es
sinónimo
de
depender
I
understood
that
loving
is
not
synonymous
with
depending
No
necesité
perderte
para
valorarte
I
didn't
need
to
lose
you
to
appreciate
you
Lo
nuestro
es
como
juntar
las
llamas
de
dos
mecheros
Ours
is
like
joining
the
flames
of
two
lighters
Para
hacer
que
formen
solo
una
más
grande
To
make
them
form
only
one
bigger
one
Me
han
hecho
tanto
daño
que
ya
no
hago
daño
a
nadie
I've
been
hurt
so
much
that
I
don't
hurt
anyone
anymore
Ni
ojo
por
ojo,
ni
mierda
de
esas
Not
eye
for
an
eye,
none
of
that
shit
El
rencor
demuestra
que
eres
un
cobarde
Resentment
shows
that
you
are
a
coward
Con
miedo
a
querer
porque
no
te
quisieron
antes
Afraid
to
love
because
you
weren't
loved
before
Acostumbré
a
tirar
con
poco
I
got
used
to
shooting
with
little
Y
ahora
que
lo
tengo
todo
flipo
And
now
that
I
have
it
all,
I'm
amazed
Amor
para
todos
los
de
mi
equipo
Love
to
all
my
team
Estuve
tonteando
con
depresiones
y
chico
I
was
flirting
with
depression,
man
Cuando
todos
me
dan
por
muerto,
resucito
When
everyone
gives
me
up
for
dead,
I
rise
again
Parte
de
la
culpa
de
mi
suerte,
es
tuya
Part
of
the
blame
for
my
luck
is
yours
Mi
mejor
versión
pa'
ti
niña
que
eres
una
joya
My
best
version
for
you,
girl,
you're
a
gem
Que
todo
lo
malo
se
pega
That
all
the
bad
sticks
Pero
he
compartido
en
menos
But
I've
shared
in
less
Y
viniste
y
te
llevaste
la
mitad
de
mi
veneno
And
you
came
and
took
half
of
my
poison
Que
fluya,
que
venga
lo
que
tenga
que
venir
Let
it
flow,
let
whatever
has
to
come
Que
me
encantan
todas
tus
flores,
pero
estoy
por
tu
raíz
I
love
all
your
flowers,
but
I'm
here
for
your
roots
Que
te
saco
los
colores
hasta
en
el
día
más
gris
I
bring
out
the
colors
in
you
even
on
the
grayest
day
Porque
tú
me
dejas
huellas,
sin
hacerme
cicatrices
Because
you
leave
me
marks,
without
scarring
me
Ahora
mis
malas
rachas,
tienen
matices
felices
Now
my
bad
streaks
have
happy
nuances
Que
me
hacen
sacar
fuerzas
hasta
el
día
en
que
finalicen
That
make
me
draw
strength
until
the
day
they
end
Eres
tan
real
que
el
resto
parecen
actrices
You
are
so
real,
the
rest
seem
like
actresses
Y
por
si
algún
día
te
vas,
déjame
que
te
memorice
And
if
you
ever
leave,
let
me
memorize
you
Me
siento
como
el
que
con
un
parche
cubre
una
herida
I
feel
like
the
one
who
covers
a
wound
with
a
patch
Que
sabe
que
va
a
tener
de
por
vida
Who
knows
he's
going
to
have
it
for
life
A
sabiendas
de
que
puedo
mantenerla
siempre
oculta
Knowing
that
I
can
always
keep
it
hidden
Nunca
se
cierra
ni
se
cura
It
never
closes
or
heals
A
veces
me
parece
que
además
de
eso
crece
Sometimes
it
seems
to
me
that
it's
growing
on
top
of
that
Me
recuerda
a
ella
cada
vez
que
cuece
It
reminds
me
of
her
every
time
it
stings
Le
dije
que
en
mi
corazón
grabe
su
nombre
a
fuego
I
told
her
to
carve
her
name
on
my
heart
with
fire
Y
me
lo
arrancó
del
pecho
solamente
para
verlo
And
she
ripped
it
from
my
chest
just
to
see
it
Me
pillas
en
dos
partes
You
catch
me
in
two
parts
En
la
puerta
de
embarque
con
las
maletas
hechas
pa'
marcharme
de
aquí
At
the
departure
gate
with
my
bags
packed
to
leave
here
Tú
tuviste
mala
suerte,
por
no
conocerme
antes
You
were
unlucky
not
to
have
met
me
before
Porque
hubiera
tenido
muchísimo
más
para
darte
Because
I
would
have
had
so
much
more
to
give
you
Solo
hay
algo
mejor
que
dormir
juntos
en
mi
cama
There's
only
one
thing
better
than
sleeping
together
in
my
bed
El
segundo
al
despertar
de
no
me
acordaba
de
que
aquí
estabas
The
second
I
wake
up
and
don't
remember
that
you
were
here
Tú
tapándote
la
cara,
y
yo
viéndote
guapísima,
estás
recién
levantada
You
covering
your
face,
and
I
see
you
looking
gorgeous,
you've
just
woken
up
Recorro
cada
parte
de
ti
I
run
my
fingertips
over
every
part
of
you
Con
las
yemas
de
mis
dedos
With
the
tips
of
my
fingers
Si
el
tiempo
nos
quema,
congelémoslo
If
time
burns
us,
let's
freeze
it
Cuando
ves
que
no
tiene
arreglo
aprendes
a
vivir
con
ello
When
you
see
that
it's
beyond
repair,
you
learn
to
live
with
it
Tú
ve
cabeza
arriba
con
el
agua
al
cuello
Keep
your
head
up
with
water
around
your
neck
Y
es
por
todo
ello
que
aún
así
me
pongo
gallo
And
it's
because
of
all
that
that
I
still
get
cocky
Porque
sé
que
en
el
momento
decisivo
nunca
fallo
Because
I
know
that
at
the
decisive
moment,
I
never
fail
A
veces
hay
que
saltar
al
vacío
pa'
sentirse
lleno
Sometimes
you
have
to
jump
into
the
void
to
feel
full
Arrepentirse
de
hacerlo
y
no
de
no
intentarlo
Regretting
doing
it
and
not
not
trying
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enol Borrego Cano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.