Текст и перевод песни Enrico Cannio - 'O surdato 'nnammurato (feat. Orchestra del Teatro Comunale di Bologna, conductor:Anton Guadagno)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'O surdato 'nnammurato (feat. Orchestra del Teatro Comunale di Bologna, conductor:Anton Guadagno)
'О влюблённый солдат (исполняет: Оркестр Театра Комунале ди Болонья, дирижёр: Антон Гуаданьо)
Staje
luntana
da
stu
core,
Ты
далеко
от
моего
сердца,
A
te
volo
cu
′o
penziero
К
тебе
лечу
я
мыслью
своей.
Niente
voglio
e
niente
spero
Ничего
не
хочу
и
ни
на
что
не
надеюсь,
Ca
tenerte
sempe
affianco
a
me!
Кроме
как
держать
тебя
всегда
рядом
со
мной!
Si'
sicura
′e
chist'ammore
Ты
уверена
в
этой
любви,
Comm'je
so′
sicuro
′e
te...
Как
я
уверен
в
тебе...
Oje
vita,
oje
vita
mia
О,
жизнь
моя,
о,
жизнь
моя,
Oje
core
'e
chistu
core
О,
сердце
этого
сердца,
Si′
stata
'o
primmo
ammore
Ты
была
первой
любовью,
E
′o
primmo
e
ll'urdemo
sarraje
pe′
me!
И
первой,
и
последней
будешь
для
меня!
Quanta
notte
nun
te
veco,
Сколько
ночей
я
тебя
не
вижу,
Nun
te
sento
'int'a
sti
bbracce,
Не
чувствую
тебя
в
своих
объятиях,
Nun
te
vaso
chesta
faccia,
Не
целую
это
лицо,
Nun
t′astregno
forte
′mbraccio
a
mme.
Не
прижимаю
крепко
к
себе.
Ma
scetannome
'a
sti
suonne,
Но,
просыпаясь
от
этих
снов,
Mme
faje
chiagnere
pe′
te...
Я
плачу
по
тебе...
Oje
vita,
oje
vita
mia
О,
жизнь
моя,
о,
жизнь
моя,
Oje
core
'e
chistu
core
О,
сердце
этого
сердца,
Si′
stata
'o
primmo
ammore
Ты
была
первой
любовью,
E
′o
primmo
e
ll'urdemo
sarraje
pe'
mme!
И
первой,
и
последней
будешь
для
меня!
Scrive
sempe
e
sta′
cuntenta:
Пиши
всегда
и
будь
довольна:
Io
nun
penzo
che
a
te
sola
Я
думаю
только
о
тебе
одной.
Nu
penziero
me
cunzola,
Одна
мысль
меня
утешает,
Ca
tu
pienze
sulamente
a
mme.
Что
ты
думаешь
только
обо
мне.
′A
cchiù
bella
'e
tutt′e
bbelle,
Самая
красивая
из
всех
красавиц,
Nun
è
maje
cchiù
bella
'e
te...
Никто
никогда
не
будет
прекраснее
тебя...
Oje
vita,
oje
vita
mia
О,
жизнь
моя,
о,
жизнь
моя,
Oje
core
′e
chistu
core
О,
сердце
этого
сердца,
Si'
stata
′o
primmo
ammore
Ты
была
первой
любовью,
E
'o
primmo
e
ll'urdemo
sarraje
pe′
mme!
И
первой,
и
последней
будешь
для
меня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Califano, Cannio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.