Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fensta che lucive
Fenster, das du leuchtetest
Fenesta
ca
lucive
e
mo
nun
luce...
Fenster,
das
du
leuchtetest
und
jetzt
nicht
mehr
leuchtest...
Sign'è
ca
nénna
mia
stace
malata...
Das
ist
ein
Zeichen,
dass
meine
Liebste
krank
ist...
S'affaccia
la
surella
e
mme
lu
dice
Ihre
Schwester
schaut
heraus
und
sagt
es
mir:
Nennélla
toja
è
morta
e
s'è
atterrata...
Deine
Liebste
ist
tot
und
wurde
beerdigt...
Chiagneva
sempe
ca
durmeva
sola
Sie
weinte
immer,
weil
sie
alleine
schlief,
Mo
dorme
co'
li
muorte
accompagnata...
Jetzt
schläft
sie
in
Begleitung
der
Toten...
Va'
dint"a
cchiesa,
e
scuopre
lu
tavuto
Geh
in
die
Kirche
und
entdecke
den
Sarg,
Vide
nennélla
toja
comm'è
tornata...
Sieh,
wie
deine
Liebste
zurückgekehrt
ist...
Da
chella
vocca
ca
n'ascéano
sciure
Aus
diesem
Mund,
aus
dem
Blumen
kamen,
Mo
n'esceno
li
vierme...
Oh!
che
piatate!
Kommen
jetzt
Würmer...
Oh!
Welch
ein
Jammer!
Addio
fenesta,
rèstate
'nzerrata
Lebewohl,
Fenster,
bleib
verschlossen,
Ca
nénna
mia
mo
nun
se
pò
affacciare...
Denn
meine
Liebste
kann
sich
nicht
mehr
zeigen...
Io
cchiù
nun
passarraggio
pe'
'sta
strata
Ich
werde
nicht
mehr
durch
diese
Straße
gehen,
Vaco
a
lo
camposanto
a
passíare!
Ich
gehe
zum
Friedhof,
um
zu
spazieren!
'Nzino
a
lo
juorno
ca
la
morte
'ngrata
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
der
undankbare
Tod
Mme
face
nénna
mia
ire
a
trovare!...
Mich
meine
Liebste
besuchen
lässt!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincenzo Bellini, Juan Alfonso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.