Gioachino Rossini feat. Enrico Fissore, Cecilia Bartoli, Gloria Banditelli, William Matteuzzi, Orchestra del Teatro Comunale di Bologna & Giuseppe Patanè - Il barbiere di Siviglia / Act 1: A un dottor della mia sorte...Finora in questa camera - перевод текста песни на русский

Il barbiere di Siviglia / Act 1: A un dottor della mia sorte...Finora in questa camera - Gioachino Rossini , Cecilia Bartoli перевод на русский




Il barbiere di Siviglia / Act 1: A un dottor della mia sorte...Finora in questa camera
Севильский цирюльник / Акт 1: Для доктора моего положения...До сих пор в этой комнате
A un dottor della mia sorte queste scuse, signorina
Для доктора моего положения эти отговорки, синьорина,
A un dottor della mia sorte queste scuse, signorina
Для доктора моего положения эти отговорки, синьорина,
Vi consiglio, o mia cara innamora, un po' meglio imposturar
Советую вам, дорогая влюблённая, притворяться чуть получше,
Meglio, meglio, meglio, meglio
Лучше, лучше, лучше, лучше
Vi consiglio, o mia cara innamora, un po' meglio imposturar
Советую вам, дорогая влюблённая, притворяться чуть получше,
Meglio, meglio, meglio, meglio
Лучше, лучше, лучше, лучше
Vi consiglio, o mia cara innamora, un po' meglio imposturar
Советую вам, дорогая влюблённая, притворяться чуть получше,
Sì,
Да, да
Vi consiglio, o mia cara innamora, un po' meglio imposturar
Советую вам, дорогая влюблённая, притворяться чуть получше,
A un dottor della mia sorte
Для доктора моего положения
Queste scuse, signorina
Эти отговорки, синьорина
Vi consiglio, o mia cara innamora, un po' meglio imposturar, un
Советую вам, дорогая влюблённая, притворяться чуть получше,
Po' meglio imposturar, un po' meglio, un po' meglio imposturar
Чуть получше притворяться, чуть лучше, чуть лучше притворяться
I confetti alla ragazza
Конфеты для девушки
Il ricamo sul tamburo
Вышивка на барабане
Vi scottaste
Обожглись
E via!
Ну да!
E via!
Ну да!
Ci vuol altro, figlia mia per potermi corbellar
Нужно больше, дочка моя, чтобы меня одурачить
Altro, altro, altro, altro
Больше, больше, больше, больше
Ci vuol altro figlia mia per potermi corbellar
Нужно больше, дочка моя, чтобы меня одурачить
Altro, altro, altro, altro
Больше, больше, больше, больше
Perché manca noto al foglio?
Почему не хватает записки в листе?
Vuol saper ch'ò d'esse imbroglio?
Хотите знать, что я вас провёл?
Perché manca noto al foglio?
Почему не хватает записки в листе?
Sono inutili le smorfie
Гримасы бесполезны
Per malor non mi toccate!
От болезни не трогайте меня!
Per malor non mi toccate!
От болезни не трогайте меня!
No, figlia mia, non lo sperate
Нет, дочка моя, не надейтесь
Ch'io mi lasci infinocchiar, no, no
Что я дам себя обмануть, нет, нет
Figlia mia, non lo sperate
Дочка моя, не надейтесь
Ch'io mi lasci infinocchiar
Что я дам себя обмануть
A un dottor della mia sorte
Для доктора моего положения
Queste scuse, signorina
Эти отговорки, синьорина
Vi consiglio, o mia cara innamora, un po' meglio imposturar
Советую вам, дорогая влюблённая, притворяться чуть получше,
Un po' meglio imposturar
Чуть получше притворяться
Un po' meglio, un po' meglio imposturar
Чуть лучше, чуть лучше притворяться
Via, cara innamora
Ну, дорогая влюблённая
Confessate
Признавайтесь
Son disposto a perdonar
Я готов простить
Non parlate?
Не говорите?
Vi ostinate?
Упрямитесь?
Non parlate?
Не говорите?
Vi ostinate?
Упрямитесь?
So ben io quel che ho a far
Я знаю, что мне делать
So ben io quel che ho da far
Я знаю, что мне делать
Signorina, un'altra volta quando Bartolo da Fori...
Синьорина, в другой раз, когда Бартоло из...
La consegno ai servitori e a suo modo fa saprà
Поручаю слугам, и по-своему она узнает
Signorina un'altra volta quando Bartolo da Fori...
Синьорина, в другой раз, когда Бартоло из...
La consegna ai servitori e a suo modo fa saprà
Поручаю слугам, и по-своему она узнает
E non servono di smorfie faccia pur la gatta morta
И гримасы не помогут, хоть разыгрывай мёртвую кошку
Faccia pure, faccia pure, faccia pur la gatta morta
Разыгрывай хоть, разыгрывай хоть, разыгрывай мёртвую кошку
C'aspettòm per quella porta, c'aspettòm per quella porta
Жду у той двери, жду у той двери
Nemmen l'aria, nemmen l'aria, nemmen l'aria, nemmen il tempo trà
Ни воздуха, ни воздуха, ни воздуха, ни времени нет
E Rosina innocentina sconsolata disperata
А Розина невинная, в отчаянии, в печали
E non servano le smorfie faccia pur la gatta morta, c'aspetto ben
И гримасы не помогут, разыгрывай мёртвую кошку, жду у той двери
Quella porta, nemmen l'aria, nemmen
Ни воздуха, ни
L'aria, nemmen l'aria, il tempo trà
Воздуха, ни воздуха, ни времени нет
E Rosina innocentina, e Rosina innocentina, sconsolata
А Розина невинная, а Розина невинная, в отчаянии
Disperata, sconsolata, disperata in sua camera serrata, in sua
В отчаянии, в печали, в своей комнате заперта, в своей
Camera serrata, in sua camera serrata, figlia amorosa morrà
Комнате заперта, в своей комнате заперта, влюблённая дочь умрёт
Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì,
Да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да
In sua camera serrata figlia morta salvorrà, in sua camera serrata
В своей комнате заперта, мёртвая дочь спасётся, в своей комнате заперта
In sua camera serrata, in sua camera serrata figlia amorosa morrà
В своей комнате заперта, в своей комнате заперта влюблённая дочь умрёт
Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì,
Да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да
Signorina un'altra volta quando Bartolo da Fori-
Синьорина, в другой раз, когда Бартоло из...
Signorina un'altra volta quando Bartolo da Fori
Синьорина, в другой раз, когда Бартоло из...
La consegna ai servitori e suo modo fa saprà
Поручаю слугам, и по-своему она узнает
Signorina un'altra volta quando Bartolo da Fori-
Синьорина, в другой раз, когда Бартоло из...
Signorina un'altra volta quando Bartolo da Fori
Синьорина, в другой раз, когда Бартоло из...
La consegna ai servitori e suo modo fa saprà
Поручаю слугам, и по-своему она узнает
E non servono le smorfie faccia pur la gatta morta
И гримасы не помогут, разыгрывай мёртвую кошку
Faccia pure, faccia pure, faccia pur la gatta morta
Разыгрывай хоть, разыгрывай хоть, разыгрывай мёртвую кошку
C'aspetto ben quella porta, c'aspetto ben quella porta
Жду у той двери, жду у той двери
Nemmen l'aria, nemmen l'aria, nemmen l'aria, il tempo trà
Ни воздуха, ни воздуха, ни воздуха, ни времени нет
C'aspetto ben quella porta, nemmen l'aria
Жду у той двери, ни воздуха
Nemmen l'aria, nemmen l'aria, il tempo trà
Ни воздуха, ни воздуха, ни времени нет
E Rosina innocentina sconsolata disperata
А Розина невинная, в отчаянии, в печали
E non servano le smorfie Faccio pur la gatta morta
И гримасы не помогут, разыгрывай мёртвую кошку
C'aspetto ben quella porta, nemmen l'aria, il tempo trà
Жду у той двери, ни воздуха, ни времени нет
E Rosina innocentina, e Rosina innocentina sconsolata e disperata
А Розина невинная, а Розина невинная, в отчаянии и печали
Un dottor della mia sorte non si lascia infinocchiar, no, no
Доктор моего положения не даст себя обмануть, нет, нет
Un dottor della mia sorte non si lascia infinocchiar
Доктор моего положения не даст себя обмануть
E Rosina è in oggettiva sconsolata, disperata
А Розина в отчаянии, в печали
In sua camera sermata, e io voglio star d'ora!
В своей комнате заперта, и я хочу остаться с этого часа!
E io voglio star d'ora!
И я хочу остаться с этого часа!
E io voglio star d'ora!
И я хочу остаться с этого часа!
Sì, figlia mia, star d'ora!
Да, дочка моя, остаться с этого часа!
Sì, figlia mia, star d'ora!
Да, дочка моя, остаться с этого часа!
Ci star d'ora!
Остаться с этого часа!
Ci star d'ora!
Остаться с этого часа!
Ci star d'ora!
Остаться с этого часа!
Brontola quanto vuoi
Ворчи сколько хочешь
Chiudi porte e finestre
Закрывай двери и окна
Io me ne rido
Мне смешно
Già di noi femmine alla più marmotta per aguzzar l'ingegno e far la
Ведь из нас, женщин, самой глупой, чтобы изощрять ум и быть
Spiritosa tutt'a un tratto basta
Остроумной в одно мгновение, достаточно
Chiuder la chiave e il colpo è fatto
Закрыть ключ, и дело сделано
Finora in questa camera mi parve di sentir un mormorio
До сих пор в этой комнате мне слышался шёпот
Sarà stato il dottor con la pupilla non ho onore di ver
Наверное, доктор с воспитанницей, не удостоюсь чести
Queste ragazze non la vogliono capir
Эти девчонки не хотят понимать
Battono
Стучат
Aprite
Открывайте
Vengo
Иду
Eccci!
Вот!
È ancora dura
Всё ещё тверда
Quel tabacco m'ha posto in sepoltura
Табак положил меня в могилу





Авторы: Gioacchino Antonio Rossini, Alberto Zedda, Cesare Sterbini

Gioachino Rossini feat. Enrico Fissore, Cecilia Bartoli, Gloria Banditelli, William Matteuzzi, Orchestra del Teatro Comunale di Bologna & Giuseppe Patanè - Rossini: Il Barbiere di Siviglia
Альбом
Rossini: Il Barbiere di Siviglia
дата релиза
01-01-1989

1 Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 4 Duetto: "All'idea di quel metallo"
2 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Questa bestia di soldato
3 Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 9 Finale I: "Ehi, di casa!... buona gente!..."
4 Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 16 Terzetto: "Ah! qual colpo inaspettato!"
5 Il barbiere di Siviglia / Act 1: A un dottor della mia sorte...Finora in questa camera
6 Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 1 Introduzione: "Piano, pianissimo"
7 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Ah! disgraziati noi!"
8 Il barbiere di Siviglia / Act 1: No. 7 Duetto: "Dunque io son... tu non m'inganni?"
9 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ah, che ne dite?"
10 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Alfine, eccoci qua"
11 Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 13 Quintetto: "Don Basilio!" "Cosa veggo!"
12 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Gente indiscreta"
13 Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 11 Aria: "Contro un cor che accende amore"
14 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Dunque voi Don Alonso non conoscete"
15 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Mi par d'essere con la testa
16 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Ah! disgraziato me!
17 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ora mi sento meglio"
18 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Bravo, signor barbiere"
19 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Cavatina: "Ecco, ridente in cielo"
20 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Bella voce! Bravissima!" - No. 12 Arietta: "Quando mi sei vicina"
21 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Fredda ed immobile
22 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Che cosa accadde
23 Il barbiere di Siviglia / Act 2: No. 19 Finaletto II: "Di sì felice innesto"
24 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Sì, sì, la vincerò"
25 Il barbiere di Siviglia / Act 2: Recitativo: "Insomma, mio signore"
26 Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum"
27 Il barbiere di Siviglia / Act 1: Recitativo: "Ah, ah! che bella vita" - No. 3 Canzone: "Se il mio nome saper voi bramate" - Recitativo: "Oh cielo!" - "Nella stanza"


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.