Текст и перевод песни Enrico Macias - C'est une femme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est une femme
She's a Woman
Celle
qui
fait
tourner
la
terre,
c'est
une
femme
She
makes
the
Earth
spin,
she's
a
woman
Qui
fait
l'ombre
et
la
lumière,
c'est
une
femme
She
makes
the
shadow
and
the
light,
she's
a
woman
Qui
fait
la
pluie,
le
beau
temps
She
makes
the
rain,
the
good
weather
Qui
gouverne
le
monde
au
printemps
She
rules
the
world
in
the
spring
Celle
qui
pleure
sur
notre
épaule,
c'est
une
femme
She's
the
one
who
cries
on
our
shoulder,
she's
a
woman
Celle
qui
joue
le
premier
rôle,
c'est
une
femme
She's
the
one
who
plays
the
lead
role,
she's
a
woman
Celle
qui
a
les
clés
du
coeur
She's
the
one
who
holds
the
keys
to
the
heart
Celle
qui
nous
invente
le
bonheur
She's
the
one
who
creates
happiness
for
us
Elle
est
fragile
comme
une
fleur
She's
fragile
like
a
flower
Comme
toutes
les
femmes
elle
crie
quand
elle
a
peur
Like
all
women,
she
screams
when
she's
afraid
Mais
ses
passions
sont
redoutables
But
her
passions
are
formidable
Elle
épouse
le
pire
et
le
meilleur
She
embraces
the
worst
and
the
best
C'est
un
oiseau
sentimental
She's
a
sentimental
bird
Celle
qui
a
toujours
raison,
c'est
une
femme
She's
always
right,
she's
a
woman
Pour
qui
on
perd
la
raison,
c'est
une
femme
She's
the
one
we
lose
our
minds
over,
she's
a
woman
Celle
qui
nous
donne
la
vie
She's
the
one
who
gives
us
life
Celle
qui
nous
protège
jour
et
nuit
She's
the
one
who
protects
us
day
and
night
Elle
connaît
tous
nos
amis,
c'est
une
femme
She
knows
all
our
friends,
she's
a
woman
Notre
meilleur
ennemi,
c'est
une
femme
Our
best
enemy,
she's
a
woman
Celle
qui
a
gagné
pour
deux
She's
the
one
who
won
for
both
of
us
Celle
qui
nous
a
rendu
amoureux
She's
the
one
who
made
us
fall
in
love
Elle
est
fragile
comme
une
fleur
She's
fragile
like
a
flower
Comme
toutes
les
femmes
elle
crie
quand
elle
a
peur
Like
all
women,
she
screams
when
she's
afraid
Mais
ses
passions
sont
redoutables
But
her
passions
are
formidable
Elle
épouse
le
pire
et
le
meilleur
She
embraces
the
worst
and
the
best
C'est
un
oiseau
sentimental
She's
a
sentimental
bird
Celle
qui
dort
dans
ma
guitare,
c'est
une
femme
She's
the
one
who
sleeps
in
my
guitar,
she's
a
woman
Ma
musique
et
mon
espoir,
c'est
une
femme
My
music
and
my
hope,
she's
a
woman
Celle
que
je
tiens
par
la
main
She's
the
one
I
hold
in
my
hand
C'est
pourtant
la
seule
qui
me
retient
She's
the
only
one
who
keeps
me
A
quoi
bon
dire
son
prénom,
c'est
une
femme
What's
the
point
of
saying
her
name,
she's
a
woman
Son
amour
n'a
pas
de
nom,
c'est
une
femme
Her
love
has
no
name,
she's
a
woman
Celle
qui
ressemble
à
l'été
She's
the
one
who
looks
like
summer
Celle
qui
ressemble
à
la
liberté
She's
the
one
who
looks
like
freedom
Elle
est
fragile
comme
une
fleur
She's
fragile
like
a
flower
Comme
toutes
les
femmes
elle
crie
quand
elle
a
peur
Like
all
women,
she
screams
when
she's
afraid
Mais
ses
passions
sont
redoutables
But
her
passions
are
formidable
Elle
épouse
le
pire
et
le
meilleur
She
embraces
the
worst
and
the
best
C'est
un
oiseau
sentimental
She's
a
sentimental
bird
On
ne
peut
pas
vivre
ici
bas,
sans
une
femme
We
can't
live
down
here
without
a
woman
Sans
une
femme
Without
a
woman
Qu'est
ce
qu'on
ferait
sans
une
femme
What
would
we
do
without
a
woman
Comment
faire
une
chanson
sans
une
femme
How
to
make
a
song
without
a
woman
Sans
une
femme
Without
a
woman
Moi
je
ne
peux
vivre
sans
toi
I
can't
live
without
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DIDIER RENE HENRI BARBELIVIEN, ENRICO MACIAS, PIERRE DELANOE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.