Текст и перевод песни Enrico Macias - Mes Andalousies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes Andalousies
My Andalusias
Je
fais
un
rêve,
c'est
le
plus
ancien
I
have
a
dream,
it's
the
oldest
one
C'était
hier
et
ce
sera
demain
It
was
yesterday
and
it
will
be
tomorrow
Trois
espérances
Three
hopes
Se
rient
des
différences
Laugh
at
the
differences
Des
mélanges
de
mots
Mixtures
of
words
De
musiques
et
de
peaux
Of
music
and
skin
tones,
my
love
Si
l'on
pouvait,
un
jour,
faire
parler
If
we
could,
one
day,
make
them
speak
Ces
oliviers
qui
s'accrochent
à
leur
terre
These
olive
trees
clinging
to
their
land
Fiers
d'être
là
plusieurs
fois
centenaires
Proud
to
be
there
for
centuries
Je
sais
qu'ils
nous
diraient
comment
gagner
la
paix
I
know
they
would
tell
us
how
to
win
peace,
my
darling
Si
j'ai
le
mal
d'un
pays
aujourd'hui
If
I
feel
the
pain
of
a
country
today
C'est
de
celui
dont
nous
parlent
les
livres
It's
the
one
we
read
about
in
books
De
cette
époque
où
il
faisait
bon
vivre
From
that
time
when
life
was
good,
sweetheart
Que
sont
devenues
mes
Andalousies
What
has
become
of
my
Andalusias
Que
sont
devenues
nos
Andalousies
What
has
become
of
our
Andalusias
Je
fais
un
rêve,
c'est
le
plus
ancien
I
have
a
dream,
it's
the
oldest
one
C'était
hier
et
ce
sera
demain
It
was
yesterday
and
it
will
be
tomorrow
Trois
espérances
Three
hopes
Se
jouent
des
apparences
Play
with
appearances
Et
chantent
au
diapason
And
sing
in
unison,
my
love
Guitares,
luths
et
violons
Guitars,
lutes
and
violins
Trois
arcs-en-ciel
Three
rainbows
Fruits
d'un
même
soleil
Fruits
of
the
same
sun
Pour
colorer
la
pluie
To
color
the
rain
Aux
couleurs
de
la
vie
With
the
colors
of
life,
my
darling
Si
j'ai
le
mal
d'un
pays
aujourd'hui
If
I
feel
the
pain
of
a
country
today
C'est
de
celui
où
d'un
coup
d'éventail
It's
the
one
where
with
a
flick
of
a
fan
Les
femmes
chassaient
les
soucis
la
grisaille
Women
chased
away
worries
and
the
greyness,
sweetheart
Que
sont
devenues
mes
Andalousies
What
has
become
of
my
Andalusias
Que
sont
devenues
nos
Andalousies
What
has
become
of
our
Andalusias
Je
fais
un
rêve,
c'est
le
plus
ancien
I
have
a
dream,
it's
the
oldest
one
C'était
hier
et
ce
sera
demain
It
was
yesterday
and
it
will
be
tomorrow
Trois
espérances
Three
hopes
Enchainées
par
la
chance
Linked
by
chance,
my
love
De
partager
sourires
To
share
smiles
Joies,
chagrins
et
plaisirs
Joys,
sorrows
and
pleasures,
my
darling
Trois
arcs-en-ciel
Three
rainbows
Sortis
sous
le
soleil
Emerging
under
the
sun
D'un
horizon
barré
Of
a
horizon
barred
De
sols
rouges
et
brûlés
With
red
and
burnt
soils,
sweetheart
Si
j'ai
le
mal
d'un
pays
aujourd'hui
If
I
feel
the
pain
of
a
country
today
C'est
de
ce
temps,
de
cet
eldorado
It's
from
that
time,
from
that
Eldorado
Que
je
retrouve
au
son
du
flamenco
That
I
find
again
in
the
sound
of
flamenco,
my
love
Que
sont
devenues
mes
Andalousies
What
has
become
of
my
Andalusias
Que
sont
nos
Andalousies
What
has
become
of
our
Andalusias
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.