Enrico Macias - Nuit Et Brouillard - Live 2003 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Enrico Macias - Nuit Et Brouillard - Live 2003




Nuit Et Brouillard - Live 2003
Ночь и туман - Концерт 2003
(Reprise d'une chanson de Jean Ferrat)
(Перепев песни Жана Ферра)
Ils étaient vingt et cent ils étaient des milliers
Их было двадцать, сто, их были тысячи,
Nus et maigres tremblants dans ces wagons plombés
Нагих, худых, дрожащих в этих свинцовых вагонах,
Qui déchiraient la nuit de leurs ongles battants
Что раздирали ночь бьющимися ногтями.
Ils étaient des milliers ils étaient vingt et cent
Их были тысячи, их было двадцать и сто.
Ils se croyaient des hommes n'étaient plus que des nombres
Они считали себя людьми, но стали лишь номерами.
Depuis longtemps leurs dés avaient été jetés
Давно уж их жребий был брошен.
Dès que la main retombe il ne reste qu'une ombre
Как только рука падает, остается лишь тень.
Ils ne devaient jamais plus revoir un été
Им не суждено было увидеть снова лето.
La fuite monotone et sans hâte du temps
Однообразное и медленное течение времени,
Survivre encore un jour une heure obstinément
Выжить еще один день, один час, упрямо.
Combien de tours de roues d'arrêts et de départs
Сколько оборотов колес, остановок и отправлений,
Qui n'en finissent pas de distiller l'espoir
Которые без конца вселяют надежду.
Ils s'appelaient Jean Pierre Natacha ou Samuel
Их звали Жан, Пьер, Наташа или Самуил.
Certains priaient Jésus Jéhovah ou Vichnou
Некоторые молились Иисусу, Иегове или Вишну.
D'autres ne priaient pas mais qu'importe le ciel
Другие не молились, но какое это имеет значение для неба,
Ils voulaient simplement ne plus vivre à genoux
Они просто хотели больше не жить на коленях.
Ils n'arrivaient pas tous à la fin du voyage
Не все добрались до конца пути.
Ceux qui sont revenus peuvent-ils être heureux
Могут ли быть счастливы те, кто вернулся?
Ils essaient d'oublier étonnés qu'à leur âge
Они пытаются забыть, удивленные, что в их возрасте
Les veines de leurs bras soient devenus si bleues
Вены на их руках стали такими синими.
Les Allemands guettaient du haut des miradors
Немцы следили с высоких сторожевых вышек.
La lune se taisait comme vous vous taisiez
Луна молчала, как молчали и вы,
En regardant au loin en regardant dehors
Глядя вдаль, глядя наружу.
Votre chair était tendre à leurs chiens policiers
Ваша плоть была нежной для их полицейских собак.
On me dit à présent que ces mots n'ont plus cours
Мне теперь говорят, что эти слова больше не в ходу,
Qu'il vaut mieux ne chanter que des chansons d'amour
Что лучше петь только песни о любви,
Que le sang sèche vite en entrant dans l'histoire
Что кровь быстро высыхает, попадая в историю,
Et qu'il ne sert à rien de prendre une guitare
И что нет смысла брать гитару.
Mais qui donc est de taille à pouvoir m'arrêter
Но кто же сможет меня остановить?
L'ombre s'est faite humaine aujourd'hui c'est l'été
Тень стала человеческой, сегодня лето.
Je twisterais les mots s'il fallait les twister
Я буду переиначивать слова, если нужно их переиначивать,
Pour qu'un jour les enfants sachent qui vous étiez
Чтобы однажды дети узнали, кем вы были.
Vous étiez vingt et cent vous étiez des milliers
Вас было двадцать, сто, вас были тысячи,
Nus et maigres tremblants dans ces wagons plombés
Нагих, худых, дрожащих в этих свинцовых вагонах,
Qui déchiriez la nuit de vos ongles battants
Что раздирали ночь бьющимися ногтями.
Vous étiez des milliers vous étiez vingt et cent
Вас были тысячи, вас было двадцать и сто.





Авторы: Jean Ferrat, Arr. J. Golgevit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.