Текст и перевод песни Enrico Macias - Nuit Et Brouillard - Live 2003
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuit Et Brouillard - Live 2003
Ночь и туман - Концерт 2003
(Reprise
d'une
chanson
de
Jean
Ferrat)
(Перепев
песни
Жана
Ферра)
Ils
étaient
vingt
et
cent
ils
étaient
des
milliers
Их
было
двадцать,
сто,
их
были
тысячи,
Nus
et
maigres
tremblants
dans
ces
wagons
plombés
Нагих,
худых,
дрожащих
в
этих
свинцовых
вагонах,
Qui
déchiraient
la
nuit
de
leurs
ongles
battants
Что
раздирали
ночь
бьющимися
ногтями.
Ils
étaient
des
milliers
ils
étaient
vingt
et
cent
Их
были
тысячи,
их
было
двадцать
и
сто.
Ils
se
croyaient
des
hommes
n'étaient
plus
que
des
nombres
Они
считали
себя
людьми,
но
стали
лишь
номерами.
Depuis
longtemps
leurs
dés
avaient
été
jetés
Давно
уж
их
жребий
был
брошен.
Dès
que
la
main
retombe
il
ne
reste
qu'une
ombre
Как
только
рука
падает,
остается
лишь
тень.
Ils
ne
devaient
jamais
plus
revoir
un
été
Им
не
суждено
было
увидеть
снова
лето.
La
fuite
monotone
et
sans
hâte
du
temps
Однообразное
и
медленное
течение
времени,
Survivre
encore
un
jour
une
heure
obstinément
Выжить
еще
один
день,
один
час,
упрямо.
Combien
de
tours
de
roues
d'arrêts
et
de
départs
Сколько
оборотов
колес,
остановок
и
отправлений,
Qui
n'en
finissent
pas
de
distiller
l'espoir
Которые
без
конца
вселяют
надежду.
Ils
s'appelaient
Jean
Pierre
Natacha
ou
Samuel
Их
звали
Жан,
Пьер,
Наташа
или
Самуил.
Certains
priaient
Jésus
Jéhovah
ou
Vichnou
Некоторые
молились
Иисусу,
Иегове
или
Вишну.
D'autres
ne
priaient
pas
mais
qu'importe
le
ciel
Другие
не
молились,
но
какое
это
имеет
значение
для
неба,
Ils
voulaient
simplement
ne
plus
vivre
à
genoux
Они
просто
хотели
больше
не
жить
на
коленях.
Ils
n'arrivaient
pas
tous
à
la
fin
du
voyage
Не
все
добрались
до
конца
пути.
Ceux
qui
sont
revenus
peuvent-ils
être
heureux
Могут
ли
быть
счастливы
те,
кто
вернулся?
Ils
essaient
d'oublier
étonnés
qu'à
leur
âge
Они
пытаются
забыть,
удивленные,
что
в
их
возрасте
Les
veines
de
leurs
bras
soient
devenus
si
bleues
Вены
на
их
руках
стали
такими
синими.
Les
Allemands
guettaient
du
haut
des
miradors
Немцы
следили
с
высоких
сторожевых
вышек.
La
lune
se
taisait
comme
vous
vous
taisiez
Луна
молчала,
как
молчали
и
вы,
En
regardant
au
loin
en
regardant
dehors
Глядя
вдаль,
глядя
наружу.
Votre
chair
était
tendre
à
leurs
chiens
policiers
Ваша
плоть
была
нежной
для
их
полицейских
собак.
On
me
dit
à
présent
que
ces
mots
n'ont
plus
cours
Мне
теперь
говорят,
что
эти
слова
больше
не
в
ходу,
Qu'il
vaut
mieux
ne
chanter
que
des
chansons
d'amour
Что
лучше
петь
только
песни
о
любви,
Que
le
sang
sèche
vite
en
entrant
dans
l'histoire
Что
кровь
быстро
высыхает,
попадая
в
историю,
Et
qu'il
ne
sert
à
rien
de
prendre
une
guitare
И
что
нет
смысла
брать
гитару.
Mais
qui
donc
est
de
taille
à
pouvoir
m'arrêter
Но
кто
же
сможет
меня
остановить?
L'ombre
s'est
faite
humaine
aujourd'hui
c'est
l'été
Тень
стала
человеческой,
сегодня
лето.
Je
twisterais
les
mots
s'il
fallait
les
twister
Я
буду
переиначивать
слова,
если
нужно
их
переиначивать,
Pour
qu'un
jour
les
enfants
sachent
qui
vous
étiez
Чтобы
однажды
дети
узнали,
кем
вы
были.
Vous
étiez
vingt
et
cent
vous
étiez
des
milliers
Вас
было
двадцать,
сто,
вас
были
тысячи,
Nus
et
maigres
tremblants
dans
ces
wagons
plombés
Нагих,
худых,
дрожащих
в
этих
свинцовых
вагонах,
Qui
déchiriez
la
nuit
de
vos
ongles
battants
Что
раздирали
ночь
бьющимися
ногтями.
Vous
étiez
des
milliers
vous
étiez
vingt
et
cent
Вас
были
тысячи,
вас
было
двадцать
и
сто.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Ferrat, Arr. J. Golgevit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.