Текст и перевод песни Enrico Macias - Un berger vient de tomber
Un berger vient de tomber
A Shepherd Has Fallen
Un
berger
vient
de
tomber
sous
les
armes
A
shepherd
has
fallen,
now
lying
in
state
Le
cœur
de
l'humanité
est
en
larmes
Humanity's
heart,
left
broken
and
irate
Et
le
monde
bouleversé,
réalise
d'un
seul
coup
And
the
world,
in
shock,
suddenly
realizes
Que
la
terre
engendre
quelquefois
des
fous
That
the
earth
sometimes
breeds
maniacs,
in
various
guises
Tous
ceux
qui
devant
son
corps
font
la
fête
Those
who
celebrate
over
his
fallen
body
Oublie
que
la
mort
n'est
pas
une
défaite
Forget
that
death
does
not
mean
that
the
battle's
conceded
Qu'il
a
mis
tout
son
courage
à
servir
la
liberté
That
he
dedicated
his
life
and
soul
to
fight
for
liberty
Qu'il
nous
reste
l'héritage
qu'il
a
laissé
That
he
leaves
behind
his
legacy,
for
all
eternity
C'est
pour
ça
que
je
garde
l'espoir
That's
why
I
hold
onto
hope
Il
n'est
pas
venu
par
hasard
He
did
not
come
here
by
chance
Le
chemin
qu'il
a
tracé,
nous
l'avons
tous
en
mémoire
The
path
he
laid
out,
forever
etched
in
our
trance
Les
martyrs
forcent
les
portes
de
l'Histoire
Martyrs
force
open
the
gates
of
History's
dance
Un
berger
vient
de
tomber
sous
les
armes
A
shepherd
has
fallen,
now
lying
in
state
Le
cœur
de
l'humanité
est
en
larmes
Humanity's
heart,
left
broken
and
irate
La
violence
a
de
nouveau
mis
du
sang
sur
son
drapeau
Violence
once
again,
has
stained
its
flag
with
blood
Et
la
chaîne
et
nous
au
milieu
des
alliants
And
we
are
caught
in
the
middle
of
the
flood
Comme
nous
l'avons
appris
des
prophètes
As
the
prophets
taught
us,
long
ago
Qui
sème
le
vent,
récolte
la
tempête
Those
who
sow
the
wind,
shall
reap
the
whirlwind's
blow
Alors
j'affirme
aujourd'hui
So
I
declare,
this
very
day
À
ceux
qui
l'ont
sacrifié
To
those
who
took
his
life
away
Que
déjà
dans
le
ciel
on
les
a
jugé
That
even
now,
in
heaven's
eyes,
they
have
been
judged
Il
disait
"puisqu'il
faut
mourir"
He
said,
"Since
we
must
all
die
someday"
"Laissez-moi
le
droit
de
choisir"
"Let
me
choose
how
I
pass
away"
Et
de
Washington
à
Rome
où
l'on
a
eu
peur
aussi
From
Washington
to
Rome,
where
fear
once
held
its
sway
On
sait
bien
qu'il
a
fait
le
don
de
sa
vie
We
honor
the
gift
of
his
life,
that
he
gave
for
a
better
day
Un
berger
vient
de
tomber
sous
les
armes
A
shepherd
has
fallen,
now
lying
in
state
Le
cœur
de
l'humanité
est
en
larmes
Humanity's
heart,
left
broken
and
irate
Des
idées
qu'il
défendait
et
cette
main
qu'il
tendait
The
ideas
he
championed,
the
hand
he
extended
Serviront
un
jour
ou
l'autre
à
faire
la
paix
Will
one
day
help
to
build
a
peace,
long
intended
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Macias, Jacques Demarny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.