Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninna Nanna per Lei
Wiegenlied für Sie
Mentre
dormi
per
combattere
le
ore
Während
du
schläfst,
um
die
Stunden
zu
bekämpfen,
Nel
silenzio
del
mio
studio
senza
luce
In
der
Stille
meines
dunklen
Arbeitszimmers,
Io
ti
scrivo
questa
piccola
canzone
d'amore
Schreibe
ich
dir
dieses
kleine
Liebeslied.
Ora
che
mi
trovo
solo
quando
al
mondo
Jetzt,
wo
ich
allein
bin,
wenn
auf
der
Welt
Sono
svegli
i
poeti,
i
musicisti
o
qualche
pazzo
Die
Dichter,
Musiker
oder
ein
paar
Verrückte
wach
sind,
Che
lascia
sciolte
le
parole
perché
vuol
farti
sapere
Die
ihre
Worte
frei
lassen,
weil
sie
dich
wissen
lassen
wollen,
Che
eri
il
sogno
che
facevo
da
sveglio
Dass
du
der
Traum
warst,
den
ich
im
Wachzustand
hatte,
Quando
soli
in
una
stanza
io
e
te
Als
wir
allein
in
einem
Zimmer
waren,
du
und
ich,
Occupavamo
una
piccola
parte
del
tuo
letto
Nahmen
wir
einen
kleinen
Teil
deines
Bettes
ein,
Ma
un
enorme
parte
del
cuore
Aber
einen
riesigen
Teil
des
Herzens.
E
adesso
che
non
posso
più
vederti
al
mio
risveglio
Und
jetzt,
wo
ich
dich
nicht
mehr
bei
meinem
Erwachen
sehen
kann,
Non
mi
resta
che
lasciarti
una
ninna
nanna
stupida
Bleibt
mir
nichts
anderes,
als
dir
ein
albernes
Wiegenlied
zu
hinterlassen,
Che
forse
tu
nemmeno
ascolterai
Das
du
vielleicht
nicht
einmal
anhören
wirst,
Che
forse
tu
nemmeno
ascolterai
Das
du
vielleicht
nicht
einmal
anhören
wirst.
(Na-na-na,
na-na-na-na)
perché
qui
mi
manchi
tu
(Na-na-na,
na-na-na-na),
weil
du
mir
hier
fehlst,
(Na-na-na,
na-na-na-na)
perché
qui
mi
manchi
tu
(Na-na-na,
na-na-na-na),
weil
du
mir
hier
fehlst,
(Na-na-na,
na-na-na)
(Na-na-na,
na-na-na)
Che
forse
tu
nemmeno
ascolterai
Das
du
vielleicht
nicht
einmal
anhören
wirst,
Che
forse
tu
nemmeno
ascolterai
Das
du
vielleicht
nicht
einmal
anhören
wirst,
Che
forse
tu
nemmeno
ascolterai
Das
du
vielleicht
nicht
einmal
anhören
wirst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Nadai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.