Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vite che non ho
Жизни, которых у меня нет
Quante
vite
ci
vorrebbero
Сколько
жизней
понадобилось
бы,
Per
far
la
pace
con
se
stessi
e
col
mondo
Чтобы
обрести
мир
с
собой
и
с
миром,
Per
intonare
la
danza
dei
pensieri
al
rumore
del
vento
Чтобы
танец
моих
мыслей
вторил
шепоту
ветра.
Quanti
giorni
ci
vorrebbero
Сколько
дней
понадобилось
бы,
Per
dire
basta
a
questo
andare
veloce
Чтобы
сказать
"хватит"
этой
вечной
спешке
E
stabilire
un
universo
obbediente
И
создать
вселенную,
послушную
Alla
moda
del
lento
Медленному
течению
времени.
E
quante
vite
ci
vorrebbero
И
сколько
жизней
понадобилось
бы,
Per
smettere
di
riempir
la
testa
di
sogni
Чтобы
перестать
наполнять
голову
мечтами
E
aspettare
sia
maggio
И
просто
ждать,
когда
наступит
май,
Venga
un
altro
anno
Когда
придет
другой
год.
Altre
vite
ci
vorrebbero
Еще
жизни
понадобились
бы,
Per
fare
a
meno
di
te
Чтобы
жить
без
тебя,
Per
fare
a
meno
di
te
Чтобы
жить
без
тебя.
Quante
vite
ci
vorrebbero
Сколько
жизней
понадобилось
бы,
Per
imparare
che
soffrire
non
serve
Чтобы
понять,
что
страдать
не
нужно,
Si
può
bere
un
calice
all'inferno
Что
можно
выпить
чашу
с
ядом
в
аду,
Se
hai
la
luce
di
un
risveglio
che
ti
abita
dentro
Если
внутри
тебя
живет
свет
пробуждения.
Quante
ore
ci
vorrebbero
Сколько
часов
понадобилось
бы,
Per
timbrare
in
ritardo
il
tuo
biglietto
col
mondo
Чтобы
опоздать
на
твой
поезд
в
мир
иной,
Per
sapere
che
anche
se
sei
solo
Чтобы
знать,
что
даже
если
ты
одна,
Hai
un
Dio
che
ti
guarda
Тебя
хранит
Бог,
Un
posto
che
ti
aspetta
Тебя
ждет
твое
место.
E
quante
vite
ci
vorrebbero
И
сколько
жизней
понадобилось
бы,
Per
smettere
di
riempir
la
testa
di
sogni
Чтобы
перестать
наполнять
голову
мечтами
E
aspettare
sia
maggio
И
просто
ждать,
когда
наступит
май,
Venga
un
altro
anno
Когда
придет
другой
год.
Altre
vite
ci
vorrebbero
Еще
жизни
понадобились
бы,
Per
decifrare
il
pianto
dei
tuoi
giorni
peggiori
Чтобы
понять
слезы
твоих
худших
дней
E
trovare
una
scusa
per
tutti
gli
errori
И
найти
оправдание
всем
ошибкам.
Hai
mai
scelto
un
percorso
impossibile?
Ты
когда-нибудь
выбирала
невозможный
путь?
Dove
il
senso
non
è
così
fragile?
Где
смысл
не
так
хрупок?
Lascia
perdere
tutto
fallo
per
un
giorno
Забудь
обо
всем
хотя
бы
на
день,
Il
giudizio
degli
altri
О
чужом
мнении,
Spegni
quel
che
è
di
troppo
Отключи
все
лишнее.
Che
sono
cinquant'anni
che
si
canta
il
mare
Ведь
уже
пятьдесят
лет
все
поют
о
море,
Anche
la
musica
è
stanca
del
nostro
rumore
Даже
музыка
устала
от
нашего
шума.
Ci
sono
i
cantautori
ma
non
le
parole
Есть
певцы,
но
нет
слов.
Ci
sono
i
cantautori
ma
Есть
певцы,
но...
Quante
vite
ci
vorrebbero
Сколько
жизней
понадобилось
бы,
Per
smettere
di
riempir
la
testa
di
sogni
Чтобы
перестать
наполнять
голову
мечтами
E
aspettare
sia
maggio
И
просто
ждать,
когда
наступит
май,
Venga
un
altro
anno
Когда
придет
другой
год.
Altre
vite
ci
vorrebbero
Еще
жизни
понадобились
бы,
Per
fare
a
meno
di
te
Чтобы
жить
без
тебя,
Per
fare
a
meno
di
te
Чтобы
жить
без
тебя.
Ed
altre
vite
ci
vorrebbero
И
еще
жизни
понадобились
бы,
Per
fare
a
meno
di
te
Чтобы
жить
без
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevan Gulia, Enrico Nadai, Daniel Baiolla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.