Текст и перевод песни Enrico Nigiotti - Devo prendere il sole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devo prendere il sole
Мне нужно позагорать
Devo
prendere
il
sole
Мне
нужно
позагорать,
Sono
troppo
bianco
Я
слишком
бледный.
Devo
prendere
il
sole
Мне
нужно
позагорать,
Ma
sono
sempre
stanco
Но
я
всё
время
усталый.
Restiamo
ancora
un
pochino
nel
letto
Давай
ещё
немного
полежим
в
постели,
Vedrai
tesoro
qualcosa
mi
invento
Увидишь,
милая,
что-нибудь
придумаю
In
questa
troppo,
troppo,
troppo,
troppo
calda
giornata
di
agosto
В
этот
слишком,
слишком,
слишком,
слишком
жаркий
августовский
день.
Devo
prendere
il
sole
Мне
нужно
позагорать,
È
quasi
mezzogiorno
Уже
почти
полдень.
Devo
prendere
il
sole
Мне
нужно
позагорать,
Ma
voglio
l'ombra
intorno
Но
я
хочу
быть
в
тени.
E
te
che
nuda
mi
urli
all'orecchio
А
ты,
голая,
кричишь
мне
на
ухо,
Ti
sei
stufata,
penso
solo
a
me
stesso
Что
тебе
надоело,
что
я
думаю
только
о
себе.
Ti
chiedo
scusa,
scusa,
scusa,
scusa
vestiti
ti
chiamo
d'inverno
Прости,
прости,
прости,
прости,
одевайся,
я
позвоню
тебе
зимой.
E
si,
si
ne
faccio
anche
a
meno
Да,
да,
я
и
без
этого
обойдусь,
Di
chi
mi
dice
cosa
devo
e
non
devo
mentre
sono
sereno
Без
тех,
кто
говорит
мне,
что
делать
и
не
делать,
пока
я
спокоен.
Eh,
e
si,
si
ho
fatto
il
pieno
Эх,
да,
да,
я
сыт
до
отвала,
Perché
ogni
giorno
può
esser
sempre
vacanza
se
si
vive
davvero
Ведь
каждый
день
может
быть
праздником,
если
жить
по-настоящему.
Devo
prendere
il
sole
Мне
нужно
позагорать,
Ma
ieri
ho
fatto
un
mondo
Но
вчера
я
столько
дел
переделал.
Devo
prendere
il
sole
Мне
нужно
позагорать,
Ieri
ho
bevuto
troppo
Но
вчера
я
слишком
много
выпил.
Squilla
il
telefono
mi
alzo
dal
letto
Звонит
телефон,
я
встаю
с
постели,
Ci
sta
mia
madre
che
mi
chiede
che
faccio
Это
моя
мама
спрашивает,
чем
я
занимаюсь.
Guarda
che
sono
in
questa
troppo,
troppo
calda
giornata
di
agosto
Смотри,
я
в
этот
слишком,
слишком
жаркий
августовский
день...
E
si,
si
ne
faccio
anche
a
meno
Да,
да,
я
и
без
этого
обойдусь,
Di
chi
parla,
chi
mi
chiede,
dimmi
cosa
me
ne
frega
del
cielo
Без
тех,
кто
говорит,
кто
спрашивает,
скажи,
какое
мне
дело
до
неба.
Eh,
e
si,
si
ho
fatto
il
pieno
Эх,
да,
да,
я
сыт
до
отвала,
Io
resto
in
casa
perché
il
giorno
non
ha
niente
che
mi
piaccia
davvero
Я
остаюсь
дома,
потому
что
в
этом
дне
нет
ничего,
что
мне
действительно
нравится.
E
che
mi
piace
sul
serio
И
что
мне
нравится
по-настоящему.
E
si,
si
ne
faccio
anche
a
meno
Да,
да,
я
и
без
этого
обойдусь,
Di
chi
mi
dice
cosa
devo
e
non
devo
e
mi
toglie
il
sereno
Без
тех,
кто
говорит
мне,
что
делать
и
не
делать,
и
лишает
меня
покоя.
Eh,
e
si,
si
ho
fatto
il
pieno
Эх,
да,
да,
я
сыт
до
отвала,
Perché
sorridere
è
il
solo
momento
dove
devi
star
serio
Ведь
улыбка
— это
единственный
момент,
когда
нужно
быть
серьёзным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ENRICO NIGIOTTI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.