Текст и перевод песни Enrico Nigiotti - Notti Di Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notti Di Luna
Moonlit Nights
Luna,
quanto
pensi,
quanta
gente
fai
riflettere
Moon,
how
much
you
ponder,
how
many
people
you
make
reflect
Nuda
tra
le
stelle,
gobba
in
alto
se
vuoi
crescere
Naked
among
the
stars,
hunching
high
if
you
want
to
grow
Ci
guardi
come
briciole
legate
nel
disordine
del
vento
You
watch
us
like
crumbs
bound
in
the
wind's
disarray
Luna,
quanti
occhi,
quanti
morsi
che
vuoi
prendere
Moon,
how
many
eyes,
how
many
bites
you
wish
to
take
Cambi
e
poi
confondi,
gobba
in
basso
se
vuoi
scendere
You
change
and
then
confuse,
hunching
low
if
you
want
to
descend
È
forse
un'abitudine
parlarci
dopo
tutto
questo
tempo
Is
it
perhaps
a
habit
to
talk
to
each
other
after
all
this
time
Ma
dimmi
almeno
se
lo
sai,
e
se
lo
sai
caccia
i
segreti
But
tell
me
at
least
if
you
know,
and
if
you
do,
expel
the
secrets
Che
me
lo
merito
un
po'
anch'io
di
stare
in
volo
senza
pesi
Because
I
deserve
it
a
little
too,
to
be
in
flight
without
burdens
Se
in
questo
pezzo
di
presente
mi
presti
almeno
i
tuoi
amuleti
If
in
this
piece
of
present,
you
lend
me
at
least
your
amulets
Ma
quanto
è
vero
che
per
sempre,
a
volte,
è
anche
un
istante
But
how
true
it
is
that
forever,
sometimes,
is
also
an
instant
Che
la
paura
di
sbagliare
è
il
tifo
più
importante
That
the
fear
of
making
mistakes
is
the
most
important
cheer
Che
se
non
scali
la
montagna
non
godrai
il
paesaggio
That
if
you
don't
climb
the
mountain,
you
won't
enjoy
the
landscape
La
vita
è
quello
che
ti
accade
appena
sei
distratto
Life
is
what
happens
to
you
as
soon
as
you're
distracted
E
siamo
proprio
come
te,
con
un
trucco
da
nascondere
And
we
are
just
like
you,
with
a
trick
to
hide
Siamo
tutti
come
te,
che
ci
spingiamo
un
po'
più
in
alto
We
are
all
like
you,
pushing
ourselves
a
little
higher
E
poi
cadiamo
dalle
nuvole
And
then
we
fall
from
the
clouds
Luna,
sveglia
i
pesci,
quanti
bimbi
che
fai
nascere
Moon,
wake
up
the
fish,
how
many
children
you
bring
to
life
Viva
sugli
specchi
di
milioni
di
pozzanghere
Alive
on
the
mirrors
of
millions
of
puddles
Di
giorno
sembra
un
fulmine,
la
fretta
è
il
nuovo
gioco
della
gente
By
day
it
seems
like
lightning,
haste
is
the
new
game
of
the
people
(Tutta
questa
gente)
(All
these
people)
Ma
dimmi
almeno
se
lo
sai,
e
se
lo
sai
quanto
ci
credi
But
tell
me
at
least
if
you
know,
and
if
you
do,
how
much
you
believe
it
Che
me
lo
merito
un
po'
anch'io
di
avere
ali
alle
pareti
That
I
deserve
it
a
little
too,
to
have
wings
on
the
walls
Se
in
questo
pezzo
di
presente
mi
presti
almeno
i
tuoi
amuleti
If
in
this
piece
of
present,
you
lend
me
at
least
your
amulets
Ma
quanto
è
vero
che
per
sempre,
a
volte,
è
anche
un
istante
But
how
true
it
is
that
forever,
sometimes,
is
also
an
instant
Che
la
paura
di
sbagliare
è
il
tifo
più
importante
That
the
fear
of
making
mistakes
is
the
most
important
cheer
Che
se
non
scali
la
montagna
non
godrai
il
paesaggio
That
if
you
don't
climb
the
mountain,
you
won't
enjoy
the
landscape
La
vita
è
quello
che
ti
accade
appena
sei
distratto
Life
is
what
happens
to
you
as
soon
as
you're
distracted
E
siamo
proprio
come
te,
con
un
lato
da
nascondere
And
we
are
just
like
you,
with
a
side
to
hide
Siamo
tutti
come
te,
che
ci
spingiamo
un
po'
più
in
alto
We
are
all
like
you,
pushing
ourselves
a
little
higher
E
poi
cadiamo
dalle
nuvole
And
then
we
fall
from
the
clouds
E
poi
cadiamo
dalle
nuvole
And
then
we
fall
from
the
clouds
Dimmi
come
si
fa
a
vivere
senza
fantasia
Tell
me
how
to
live
without
imagination
Dimmi
come
si
fa
a
vivere
senza
fantasia
Tell
me
how
to
live
without
imagination
Dimmi
come
si
fa
a
vivere
senza
fantasia
Tell
me
how
to
live
without
imagination
Dimmi
come
si
fa
a
vivere
senza
fantasia
Tell
me
how
to
live
without
imagination
Ma
quanto
è
vero
che
per
sempre,
a
volte,
è
anche
un
istante
But
how
true
it
is
that
forever,
sometimes,
is
also
an
instant
Che
la
paura
di
sbagliare
è
il
tifo
più
importante
That
the
fear
of
making
mistakes
is
the
most
important
cheer
Che
non
farai
niente
di
grande
senza
l'entusiasmo
That
you
won't
do
anything
great
without
enthusiasm
La
vita
è
quello
che
ti
sogni
in
questo
mondo
matto
Life
is
what
you
dream
of
in
this
crazy
world
E
siamo
proprio
come
te,
con
qualcosa
da
nascondere
And
we
are
just
like
you,
with
something
to
hide
Siamo
tutti
come
te,
che
ci
spingiamo
un
po'
più
in
alto
We
are
all
like
you,
pushing
ourselves
a
little
higher
E
poi
cadiamo
dalle
nuvole
And
then
we
fall
from
the
clouds
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Nigiotti, Francesco Catitti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.