Enrico Ruggeri - Dalla vita in giù - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Enrico Ruggeri - Dalla vita in giù




Dalla vita in giù
Down Below
Stavolta è quella buona, sì, io non mi muovo più.
This time it′s for real, yes, I won't budge at all.
E la chitarra suona, sì, l′hai accordata tu.
And the guitar plays, yes, you turned it.
Bambina romantica, bambina che adesso cuoce,
Romantic little girl, little girl who is now baking,
Mi hai sottrato in extremis a un invecchiamento precoce.
You saved me in the nick of time from premature aging.
E quando ti telefono hai la tachicardia,
And when I call you, you have tachycardia,
Davanti al mio microfono c'è un po′ di gelosia.
In front of my microphone there is a bit of jealousy.
Bambina dolcissima, bambina che dorme poco,
Sweet little girl, little girl who sleeps little,
Aspetta domani per farmi capire che non è un gioco.
Wait until tomorrow to make me understand that it's not a game.
Però mi lascio andare appena tu sei via
However, I let myself go as soon as you are gone
E poi mi lascio fare un po' di compagnia
And then I let myself be kept a bit of company
Se io mi sento male quando non ci sei tu.
If I feel bad when you are not here.
Non è cervello o cuore: è dalla vita in giù,
It's not brain or heart: it's from the waist down,
è dalla vita in giù.
It's from the waist down.
Lo so, fa male conversare con le fotografie,
I know, it hurts to converse with photographs,
Lo so che devi sopportare tutte le mie manie.
I know that you have to put up with all my manias.
Bambina docissima, bambina che ha già paura,
Sweetest little girl, little girl who is already afraid,
Prenditi un posto nella mia vita poco sicura.
Take a place in my life that is a little insecure.
Non mi so contenere appena non ci sei,
I can't contain myself as soon as you're gone,
Non mi so risparmiare, nemmeno lo vorrei,
I can't spare myself, I would not even want to,
Non mi so riposare per vivere di più.
I can't rest to live longer.
Non è di certo amore: è dalla vita in giù,
It's certainly not love: it's from the waist down,
è dalla vita in giù.
It's from the waist down.
Bambina terribile, bambina che piange forte,
Terrible little girl, little girl that cries out loud,
Non voglio vedere le mie giornate farsi corte.
I don't want to see my days getting short.
Però mi lascio andare appena tu sei via
However, I let myself go as soon as you are gone
E poi mi lascio fare un po' di compagnia,
And then I let myself be kept a bit of company,
Se io mi sento male quando non ci sei tu.
If I feel bad when you are not here.
Non è cervello o cuore: è dalla vita in giù,
It's not brain or heart: it's from the waist down,
Dalla vita in giù.
From the waist down.
Non mi so contenereappena non ci sei,
I can't contain myself as soon as you're gone,
Non mi so risparmiare, nemmeno lo vorrei,
I can't spare myself, I would not even want to,
Non mi so riposare per vivere di più.
I can't rest to live longer.
Non è di certo amore: è dalla vita in giù,
It's certainly not love: it's from the waist down,
è dalla vita in giù
It's from the waist down





Авторы: ENRICO RUGGERI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.