Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Giudizio Universale - Live
The Last Judgement - Live
Lungo
le
file
di
sale
Along
the
corridors
lit
by
candlelight
Andava
il
vento
che
pace
non
ha;
The
wind
blew
restless
through
the
night;
Pioggia
di
gocce
di
mare
Raindrops
fell
like
tears
from
the
sky
Sopra
il
fango
di
città.
Upon
the
muddy
city
streets
below.
File
di
muri
di
cera
Walls
of
melting
wax
like
rows
of
mourners
In
mano
al
vento
che
vero
non
è;
In
the
grip
of
a
wind
that's
not
real;
Sole
che
viene
di
sera,
The
sun
sets
as
the
evening
hours
Non
si
spiegano
perché.
Unfold
a
tale
no
one
can
explain.
E'
la
vita
che
piano
muore
Life
is
slowly
fading
away
Ed
il
cielo
non
ha
colore;
And
the
sky
has
lost
its
vibrant
hues;
è
la
vita
che
si
allontana
Life
is
slipping
farther
away
E
il
mondo
grida
il
suo
dolore.
As
the
world
cries
out
in
pain.
E'
la
vita
che
lenta
cade
Life
is
falling
slowly
down
Tra
la
polvere
delle
strade.
Upon
the
dusty
city
streets.
Una
nuvola
si
allontana;
A
cloud
is
drifting
far
away;
Guarda
dove
và.
Watch
it
disappear.
Siamo
tutti
qua.
We
are
all
here.
Ecco
ci
fanno
chiamare,
Now
they
call
our
names,
Siamo
pronti
a
sapere
di
noi;
We
are
ready
to
know
the
truth
about
ourselves;
Sorsi
di
vino
da
bere
Sips
of
wine
to
drink
Con
il
pane
che
ci
dai.
With
the
bread
You
give
us.
Cosa
dovevano
fare
allora
What
did
they
have
to
do
back
then
Quelli
che
furono
re?
Those
who
were
kings?
Ciò
che
dovevano
dare
What
they
were
meant
to
give
Loro
presero
per
sè.
They
kept
for
themselves.
E
chi
fece
morire
il
cuore
And
who
killed
the
heart
Nella
lotta
per
un
potere
In
the
fight
for
power
E
chi
fece
cadere
il
fuoco
And
who
set
fire
to
the
world
Lungo
mille
e
più
frontiere
Along
a
thousand
borders
E
chi
diede
ai
ragazzi
spade
And
who
gave
children
swords
Tra
la
polvere
delle
strade,
In
the
dusty
city
streets,
Ora
sono
venuti
in
fila
Now
they
come
in
line
A
chiedere
pietà;
To
beg
for
mercy;
Sono
tutti
qua.
They
are
all
here.
E
ci
accompagneranno
And
they
will
lead
us
Quelle
verità
Those
truths
Che
potevamo
immaginare
That
we
could
have
imagined
Centinaia
di
anni
fa.
Hundreds
of
years
ago.
E
ci
ritroveranno
And
they
will
reunite
us
Le
persone
che
With
the
people
we
Non
pensavamo
di
trovare
Never
thought
we'd
find
Qui
con
te,
Here
with
You,
Nella
luce
che
ora
c'è.
In
the
light
that
now
shines.
E'
la
luce
che
si
risveglia,
It
is
the
light
that
awakens,
è
la
luce
che
ci
assomiglia,
It
is
the
light
that
resembles
us,
Perché
tutta
la
vita
è
stata
Because
all
of
life
has
always
been
Sempre
della
luce
figlia.
The
child
of
light.
Una
luce
che
si
concede
A
light
that
grants
itself
Tra
la
polvere
delle
strade.
In
the
dusty
city
streets.
Una
nuvola
si
avvicina;
A
cloud
is
approaching;
Ci
raccoglierà.
It
will
gather
us.
Siamo
tutti
qua,
We
are
all
here,
Siamo
soli
qua,
We
are
alone
here,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LUIGI SCHIAVONE, ENRICO RUGGERI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.