Текст и перевод песни Enrico Ruggeri - Il giudizio universale
Il giudizio universale
The Last Judgement
Lungo
le
file
di
sale
Long
the
salty
rows
Andava
il
vento
che
pace
non
ha;
The
wind
swept
with
its
ceaseless
blows;
Pioggia
di
gocce
di
mare
Rain
like
ocean
drops
Sopra
il
fango
di
città.
Upon
the
urban
dregs.
File
di
muri
di
cera
Rows
of
waxen
walls
In
mano
al
vento
che
vero
non
è;
In
the
grip
of
the
wind
that
stalls;
Sole
che
viene
di
sera,
Sun
that
sets
in
the
evenfall,
Non
si
spiegano
perché.
Their
purpose
remains
unknown.
E′
la
vita
che
piano
muore
Life
is
slowly
dying
Ed
il
cielo
non
ha
colore;
And
the
sky
is
no
longer
sighing;
è
la
vita
che
si
allontana
Life
is
fading
away
E
il
mondo
grida
il
suo
dolore.
And
the
world
cries
out
in
dismay.
E'
la
vita
che
lenta
cade
Life
is
slowly
falling
Tra
la
polvere
delle
strade.
Through
the
dust
of
the
streets
sprawling.
Una
nuvola
si
allontana;
A
cloud
recedes;
Guarda
dove
và.
See
where
it
leads.
Siamo
tutti
qua.
We
are
all
here.
Ecco
ci
fanno
chiamare,
Hark,
they
call
us
now,
Siamo
pronti
a
sapere
di
noi;
We
are
ready
to
know
our
fate;
Sorsi
di
vino
da
bere
Sips
of
wine
to
imbibe
Con
il
pane
che
ci
dai.
With
the
bread
that
you
provide.
Cosa
dovevano
fare
allora
What
were
they
supposed
to
do
then,
Quelli
che
furono
re?
Those
who
once
were
kings?
Ciò
che
dovevano
dare
What
they
were
meant
to
share,
Loro
presero
per
sè.
They
seized
for
themselves.
E
chi
fece
morire
il
cuore
And
who
extinguished
the
heart
Nella
lotta
per
un
potere
In
the
quest
for
power
to
impart?
E
chi
fece
cadere
il
fuoco
And
who
kindled
the
fire
Lungo
mille
e
più
frontiere
Along
a
thousand
and
more
lines?
E
chi
diede
ai
ragazzi
spade
And
who
gave
the
boys
swords
Tra
la
polvere
delle
strade,
Through
the
dust
of
the
streets,
my
lords?
Ora
sono
venuti
in
fila
Now
they
come
in
single
file
A
chiedere
pietà;
To
beg
for
mercy;
they
Sono
tutti
qua.
Are
all
here.
E
ci
accompagneranno
And
they
will
accompany
us,
Quelle
verità
Those
truths
Che
potevamo
immaginare
That
we
could
have
imagined
Centinaia
di
anni
fa.
Hundreds
of
years
ago.
E
ci
ritroveranno
And
we
will
find
again
Le
persone
che
The
people
we
Non
pensavamo
di
trovare
Never
thought
we
would
encounter
Qui
con
te,
Here
with
you,
Nella
luce
che
ora
c′è.
In
the
light
that
now
prevails.
E'
la
luce
che
si
risveglia,
It
is
the
light
that
awakens,
è
la
luce
che
ci
assomiglia,
It
is
the
light
that
resembles
us,
Perché
tutta
la
vita
è
stata
Because
all
of
life
has
always
been
Sempre
della
luce
figlia.
An
offspring
of
the
light.
Una
luce
che
si
concede
A
light
that
is
bestowed
Tra
la
polvere
delle
strade.
Through
the
dust
of
the
streets,
my
beloved.
Una
nuvola
si
avvicina;
A
cloud
approaches
nigh;
Ci
raccoglierà.
It
will
gather
us
unto
itself.
Siamo
tutti
qua,
All
of
us
are
here,
Siamo
soli
qua,
And
we
are
alone
here,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Ruggeri, Luigi Schiavone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.