Enrico Ruggeri - Incontro - перевод текста песни на русский

Incontro - Enrico Ruggeriперевод на русский




Incontro
Встреча
E correndo mi incontrò lungo le scale,
И, бежав, ты встретилась мне на лестнице,
Quasi nulla mi sembrò cambiato in lei.
Казалось, почти ничего в тебе не изменилось.
La tristezza poi, ci avvolse come miele,
Потом грусть окутала нас, словно мёд,
Per il tempo scivolato su noi due.
Из-за времени, прошедшего над нами.
Il sole che calava già, rosseggiava la città,
Заходящее солнце окрашивало город в багровые тона,
Già nostra e ora straniera e incredibile e fredda.
Когда-то наш, а теперь чужой, невероятный и холодный.
Come un istante dèjà-vu, ombra della gioventù,
Как мгновение дежавю, тень юности,
Ci circondava la nebbia.
Нас окутывал туман.
Auto ferme ci guardavano in silenzio,
Остановившиеся машины молча смотрели на нас,
Vecchi muri proponevano nuovi eroi.
Старые стены предлагали новых героев.
Dieci anni da narrare l′uno all'altro,
Десять лет, чтобы рассказать друг другу,
Ma le frasi rimanevano dentro in noi.
Но фразы оставались внутри нас.
Cosa fai ora? Ti ricordi?
Чем ты сейчас занимаешься? Помнишь?
Eran belli i nostri tempi.
Наши времена были прекрасны.
Ti ho scritto e un anno mi han detto
Я писал тебе, и год назад мне сказали,
Che eri ancora via.
Что ты всё ещё в отъезде.
E poi la cena a casa sua,
А потом ужин у тебя дома,
La mia nuova cortesia,
Моя новая вежливость,
Stoviglie color nostalgia.
Посуда цвета ностальгии.
E le frasi, quasi fossimo due vecchi,
И фразы, словно мы два старика,
Rincorrevano solo il tempo dietro a noi.
Гнались только за временем позади нас.
Per la prima volta vidi quegli specchi,
Впервые я увидел те зеркала,
Capii i quadri, i sopramobili ed i suoi.
Понял картины, мебель и твою.
I nostri miti morti ormai,
Наши мёртвые кумиры,
La scoperta di Hemingway,
Открытие Хемингуэя,
Il sentirsi nuovi, le cose sognate ora viste.
Ощущение новизны, мечты, ставшие явью.
La mia America e la sua diventate nella via
Моя Америка и твоя, превратившиеся на улице
La nostra città così triste.
В наш такой грустный город.
Carte e vento volan via nella stazione,
Бумаги и ветер улетают прочь на вокзале,
Freddo e luci accese, forse per noi, lì.
Холод и зажженные огни, возможно, для нас, там.
Ed in fine, in breve, la sua situazione,
И, наконец, вкратце, твоя ситуация,
Uguale, quasi, a tanti nostri films.
Почти такая же, как во многих наших фильмах.
Come in un libro scritto male,
Как в плохо написанной книге,
Lui si era ucciso per Natale,
Он покончил с собой на Рождество,
Ma il triste racconto sembrava assorbito dal buio.
Но печальный рассказ словно поглотила тьма.
Povera amica che narravi,
Бедная подруга, ты рассказывала,
Dieci anni in poche frasi
Десять лет в нескольких фразах,
E io i miei in un solo saluto.
А я свои в одном лишь приветствии.
E pensavo, dondolato dal vagone,
И я думал, покачиваясь в вагоне,
′Cara amica, il tempo prende e il tempo dà.'
"Дорогая подруга, время берёт и время даёт".
Noi corriamo sempre in una direzione,
Мы всегда бежим в одном направлении,
Ma quale sia e che senso abbia, chi lo sa?
Но какое оно и какой в этом смысл, кто знает?
E restano i sogni senza tempo,
И остаются вневременные сны,
Le impressioni di un momento,
Впечатления от мгновения,
Le luci nel buio,
Огни во тьме,
Le case intraviste da un treno.
Дома, мельком увиденные из поезда.
Siamo qualcosa che non resta,
Мы нечто преходящее,
Frasi vuote nella testa
Пустые фразы в голове,
E il cuore, di simboli pieno
И сердце, полное символов.





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.