Текст и перевод песни Enrico Ruggeri - Inevitabilmente (Lettera dal carcere)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inevitabilmente (Lettera dal carcere)
Inevitably (Letter from prison)
Passo
queste
mie
giornate
I
spend
my
days
Come
sabbia
nel
deserto;
Like
sand
in
the
desert;
Hanno
aperto
una
ferita
in
più.
They
opened
another
wound.
Occasioni
cancellate
Cancelled
opportunities
Verso
i
margini
del
tempo,
To
the
edges
of
time,
Mentre
il
vento
le
trascina
giù.
As
the
wind
drags
them
down.
Non
hanno
pace,
non
hanno
sguardi
nè
pietà,
They
have
no
peace,
no
looks
or
pity,
Tra
le
voci
di
rimorsi
e
pentimenti.
Amidst
the
voices
of
remorse
and
regrets.
Non
danno
più
malinconia
They
no
longer
give
melancholy
Nell′impossibile
regia
In
the
impossible
direction
Delle
ipotesi
senza
un'età.
Of
hypotheses
without
an
age.
Era
la
vita
che
già
It
was
the
life
that
already
Avevo
immaginato
ma
I
had
imagined
but
Diversa
nel
finale;
Different
in
the
end;
Ma
non
sarebbe
stata
certo
normale.
But
it
certainly
would
not
have
been
normal.
Mi
regalavano
bugie
They
gave
me
lies
Avare
di
sorrisi
Stingy
with
smiles
E
sentimenti
già
divisi
And
feelings
already
divided
E
buttati
via.
And
thrown
away.
Gli
alibi
che
so
a
memoria
The
alibis
I
know
by
heart
Che
non
cambiano
una
storia:
That
do
not
change
a
story:
Non
si
può
tornare
indietro
mai.
You
can
never
go
back.
Sbagliati
incontri
Wrong
encounters
Guardando
male
dentro
me,
Looking
badly
within
me,
Ma
sono
stato
io
l′incontro
col
destino
But
I
was
the
encounter
with
destiny
Così
vicino
alla
realtà,
So
close
to
reality,
Come
una
nave
che
non
sa
Like
a
ship
that
does
not
know
how
Navigare
nel
vento
che
c'è.
To
sail
in
the
wind
that
is.
Era
la
vita
per
me,
It
was
life
for
me,
Era
già
scritta
male
in
me,
It
was
already
badly
written
in
me,
Inevitabilmente;
Inevitably;
Soldato
scelto
nella
guerra
perdente.
A
chosen
soldier
in
the
losing
war.
E
le
cattiva
compagnie
And
bad
company
Non
sono
una
scusante:
Is
not
an
excuse:
Le
cicatrici
sono
tante
e
profonde.
The
scars
are
many
and
deep.
Ditemi
come
si
fa
Tell
me
how
to
do
it
Ad
imparare
a
decidere,
To
learn
to
decide,
Pronti
a
sorridere
a
chi
Ready
to
smile
at
those
who
Non
ha
voglia
di
noi.
Have
no
desire
for
us.
Era
la
vita
che
già
It
was
the
life
that
already
Avevo
immaginato
ma
I
had
imagined
but
Diversa
nel
finale;
Different
in
the
end;
Ma
non
sarebbe
stata
certo
normale.
But
it
certainly
would
not
have
been
normal.
Era
già
nato
tutto
in
me,
It
was
all
already
born
in
me,
Inevitabilmente;
Inevitably;
Soldato
scelto
nella
guerra
perdente.
A
chosen
soldier
in
the
losing
war.
Se
c'è
futuro
non
sarà
If
there
is
a
future
it
will
not
be
Una
moneta
in
corso;
A
valid
currency;
Mi
ci
vorrebbe
solo
un
sorso
I
would
only
need
a
sip
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luigi Schiavone, Enrico Ruggeri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.