Enrico Ruggeri - La Carta Sotto - live - перевод текста песни на немецкий

La Carta Sotto - live - Enrico Ruggeriперевод на немецкий




La Carta Sotto - live
La Carta Sotto - live
Chissà se sei seduta oppure in piedi
Ich frage mich, ob du sitzt oder stehst
Quando io ti sto a parlare;
Während ich zu dir spreche;
O forse stai sfogliando un tuo giornale
Oder vielleicht blätterst du grad in deiner Zeitung
Mentre io ti sento così male.
Während es mir so schlecht geht.
Mi fanno così paura le serate
Angst machen mir die Abende so sehr
Con le linee disturbate;
Mit gestörten Leitungen;
Mi fai tanta paura tu, sempre più.
Du machst mir solche Angst, du, immer mehr.
Eccoti qua, ti ho scoperto molto lentamente:
Da bist du, ich fand es sehr langsam heraus:
Al principio non dicevi niente
Zuerst sagtest du gar nichts
Poi parlavi soltanto di te.
Dann sprachst du nur noch von dir.
Occhio al botto - Attenzione alla carta sotto,
Achtung, aufgepasst - Pass auf die Karte darunter auf
Attenzione alle cose certe
Vorsicht vor den sicheren Dingen
E alle pessime scoperte.
Und den miesen Entdeckungen.
Questo è il guaio,
Das ist die Misere,
Attenzione al rilancio al buio,
Vorsicht vor der dunklen Erhöhung,
Attenzione ai troppo attenti,
Vorsicht vor den Übervorsichtigen,
Attenzione agli incoscienti.
Vorsicht vor den Rücksichtslosen.
E mentre il mal di stomaco mi assale
Und während mich Magenschmerzen plagen
Tu racconti i tuoi fastidi.
Berichtest du von deinen Beschwerden.
Con qualche problema dozzinale
Mit irgendeinem belanglosen Problem
La conversazione uccidi.
Tötest du die Unterhaltung.
E vedo la tua lenta arrampicata,
Und ich seh dein mühsames Klettern,
La tua vita complicata.
Dein kompliziertes Leben.
Stai complicando tutto tu, sempre più.
Du machst alles kompliziert, du, immer mehr.
Eccoci qua, molto attratti momentaneamente.
Hier sind wir, momentan sehr angezogen.
Tu che ami anche violentemente
Du, die auch heftig liebt
Ma che vivi soltanto per te.
Doch nur für sich selbst lebt.
Occio al botto - Attenzione alla carta sotto,
Achtung, aufgepasst - Pass auf die Karte darunter auf
Non scordiamoci i precedenti,
Vergessen wir die Vorfälle nicht,
Non restiamo disattenti.
Lassen wir uns nicht unachtsam sein.
Questo è il rischio;
Das ist das Risiko;
Non voltiamo al primo fischio,
Brechen wir nicht beim ersten Pfiff ab,
Non voltiamoci troppo in fretta,
Wenden wir uns nicht zu schnell,
Non rendiamoci 'usa e getta'.
Werfen uns nicht gleich weg.
Occio al botto - Attenzione alla carta sotto,
Achtung, aufgepasst - Pass auf die Karte darunter auf
Attenzione alla sorpresa,
Vorsicht vor der Überraschung,
Non scopriamo la difesa.
Entblößen wir die Verteidigung nicht.
Questo è il brutto,
Das ist das Schlimme,
Non conviene giocarsi tutto,
Das ganze Spiel zu setzen lohnt nicht,
Non perdiamo la grande gioia
Verlieren wir nicht die große Freude
Di una scappatoia
Eines Hintertürchens.





Авторы: RUGGERI ENRICO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.