Текст и перевод песни Enrico Ruggeri - La confessione
La confessione
The Confession
Lei
era
così
bella
come
non
ne
vidi
mai
She
was
so
beautiful,
I
had
never
seen
anyone
like
her
E
quel
mattino
in
chiesa
troppo
a
lungo
la
guardai.
And
that
morning
in
church
I
stared
at
her
for
too
long.
E
fu
il
desiderio,
il
sangue
e
l′età
And
it
was
desire,
blood
and
age
E
chiesi
a
suo
padre
di
darle
la
libertà.
And
I
asked
her
father
to
give
her
freedom.
Con
gli
occhi
fissi
in
terra
nel
silenzio
lo
ascoltò,
With
her
eyes
fixed
on
the
ground,
she
listened
to
him
in
silence,
Per
un
istante
solo
sorridendo
mi
guardò.
For
a
moment
only,
she
smiled
and
looked
at
me.
E
il
primo
di
maggio
la
notte
finì
And
on
the
first
of
May
the
night
ended
Con
il
velo
sul
bordo
del
letto
ma
non
dormì.
With
the
veil
on
the
edge
of
the
bed
but
she
did
not
sleep.
Giallo
era
il
grano,
la
mano
era
forte
Yellow
was
the
wheat,
the
hand
was
strong
Nel
vento
e
negli
occhi,
gli
occhi
di
lei.
In
the
wind
and
in
the
eyes,
her
eyes.
Caldo
era
il
sole,
fresco
il
lenzuolo
la
sera.
Hot
was
the
sun,
fresh
the
sheet
in
the
evening.
Ma
quell'età
But
that
age
Non
tornerà.
Will
not
return.
Ci
furono
due
figli
sicuri
in
volto
come
lei,
There
were
two
children
safe
in
face
like
hers,
Stranieri
non
voluti
quanto
adesso
li
vorrei.
Unwanted
strangers
as
now
I
would
like
them.
Novene
e
digiuni,
preghiere
e
quaresime
Novenas
and
fasts,
prayers
and
Lents
Troppo
lontane
dal
fumo
dell′osteria.
Too
far
from
the
smoke
of
the
tavern.
Nero
l'ulivo,
la
mano
tremava
Black
the
olive
tree,
the
hand
trembled
E
scendeva
da
sola
sul
volto
di
lei.
And
went
down
alone
on
her
face.
Fredda
era
l'aria
ma
caldo
era
il
vino
Cold
was
the
air
but
hot
was
the
wine
La
sera
che
se
ne
andò.
The
night
she
left.
E
non
tornò.
And
she
didn't
come
back.
Un
calcio
nella
porta,
A
kick
at
the
door,
Non
ricordo
che
parlai.
I
don't
remember
what
I
said.
Le
facce
contro
al
muro
The
faces
against
the
wall
Dei
suoi
figli
non
guardai.
Of
her
children
I
did
not
look
at.
E
fu
il
mio
fucile
a
sparare
per
me
And
it
was
my
rifle
that
shot
for
me
Più
veloce
di
tutto
l′amore
che
prese
in
sè.
Faster
than
all
the
love
that
took
in
itself.
Rosso
il
vestito
e
la
mano
cercava
Red
the
dress
and
the
hand
searched
Di
prendere
vita
e
non
renderlà
più.
To
take
life
and
not
make
it
more.
Fredde
le
lacrime
sulle
mie
dita
Cold
tears
on
my
fingers
La
notte
che
se
ne
andò.
The
night
she
left.
E
non
tornò.
And
she
didn't
come
back.
Ho
scritto
sopra
al
legno
I
wrote
on
the
wood
I
loro
nomi
accanto
al
mio
Their
names
next
to
mine
E
quando
la
disegno
And
when
I
draw
it
Me
la
immagino
con
Dio.
I
imagine
her
with
God.
Sorride,
mi
osserva
e
domanda
di
me.
She
smiles,
watches
me
and
asks
about
me.
Lei
mi
aspetta
in
silenzio
She
waits
for
me
in
silence
E
sa
che
io
so
dov′è.
And
knows
that
I
know
where
she
is.
Bianco
è
il
colore
di
questa
uniforme;
White
is
the
color
of
this
uniform;
Nessuno
si
trova
a
passare
da
qui.
Nobody
happens
to
pass
by
here.
Bianco
è
il
futuro
ma
verdi
i
ricordi
White
is
the
future
but
green
the
memories
Nel
cielo
di
quell'età.
In
the
sky
of
that
age.
Giallo
era
il
grano,
la
mano
era
forte
Yellow
was
the
wheat,
the
hand
was
strong
Nel
vento
e
negli
occhi,
gli
occhi
di
lei.
In
the
wind
and
in
the
eyes,
her
eyes.
Caldo
era
il
sole,
fresco
il
lenzuolo
la
sera.
Hot
was
the
sun,
fresh
the
sheet
in
the
evening.
Ma
quell′età
But
that
age
Non
tornerà
Will
not
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ENRICO RUGGERI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.