Текст и перевод песни Enrico Ruggeri - La Notte Delle Fate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Notte Delle Fate
Ночь Фей
Mary
è
nuovamente
sola
Мэри
снова
одна,
E
senza
dire
una
parola
И
не
говоря
ни
слова,
Esce
con
la
faccia
incontro
al
vento
Выходит,
подставив
лицо
ветру,
Cambia
ancora
direzione
Снова
меняет
направление
E
canta
una
canzone
questa
sera
И
поет
песню
этим
вечером.
Candy
intanto
è
già
partita
Кэнди
уже
ушла,
E
verso
un′altra
via
d'uscita
Ища
другой
выход,
Corre
con
il
cellulare
spento
Бежит
с
выключенным
телефоном
E
testardamente
spera
И
упрямо
надеется
Di
trovarsi
ancora
tutta
intera
Остаться
целой
и
невредимой.
Ognuno
sente
tanto
dolore
Каждый
чувствует
такую
боль,
Quando
si
piega
in
sé
Когда
сгибается
под
ее
тяжестью,
Non
vede
niente
Ничего
не
видит,
Poi
una
luce
passa
le
inferriate
Потом
свет
пробивается
сквозь
решетку,
La
notte
delle
fate
Ночь
фей.
Ogni
donna
ha
un
paio
d′ali
У
каждой
женщины
есть
пара
крыльев,
Chiuse
dentro
sé
Спрятанных
внутри,
Pronta
a
certe
ascese
sconfinate
Готовых
к
безграничным
взлетам,
La
notte
delle
fate
Ночь
фей.
Molly
incline
alle
cadute
Молли,
склонная
к
падениям
Nelle
stanze
sconosciute
В
незнакомых
комнатах,
Chiede
indietro
un
po'
di
sentimento
Просит
немного
тепла,
Angoli
di
tenerezza
Уголки
нежности
Dentro
a
una
carezza
quasi
vera
В
почти
настоящих
ласках.
Ognuno
sente
poco
calore
Каждый
чувствует
так
мало
тепла,
Quando
si
piega
in
sé
Когда
сгибается
под
ее
тяжестью,
Ma
lentamente
Но
медленно
Un
taglio
di
luce
annuncia
un'altra
estate
Луч
света
возвещает
новое
лето,
La
notte
delle
fate
Ночь
фей.
Ogni
donna
ha
un
paio
d′ali
У
каждой
женщины
есть
пара
крыльев,
Chiuse
dentro
sé
Спрятанных
внутри,
E
sogna
ancora
vette
inesplorate
И
она
все
еще
мечтает
о
неизведанных
вершинах,
La
notte
delle
fate
Ночь
фей.
Ognuno
sente
tanto
dolore
Каждый
чувствует
такую
боль,
Quando
si
piega
in
sé
Когда
сгибается
под
ее
тяжестью,
Ma
lentamente
Но
медленно
Un
taglio
di
luce
annuncia
un′altra
estate
Луч
света
возвещает
новое
лето,
La
notte
delle
fate
Ночь
фей.
Ogni
donna
ha
un
paio
d'ali
У
каждой
женщины
есть
пара
крыльев,
Chiuse
dentro
sé
Спрятанных
внутри,
Pronta
a
certe
ascese
sconfinate
Готовых
к
безграничным
взлетам,
(La
notte
delle
fate)
(Ночь
фей)
Ogni
donna
ha
un
paio
d′ali
У
каждой
женщины
есть
пара
крыльев,
E
sogna
ancora
vette
inesplorate
И
она
все
еще
мечтает
о
неизведанных
вершинах,
La
notte
delle
fate
Ночь
фей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Ruggeri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.