Текст и перевод песни Enrico Ruggeri - La partecipazione
La partecipazione
Participation
Spero
manchi
una
striscia
di
tempo
I
hope
there's
a
lapse
of
time
Per
tracciare
bilanci.
So
I
can
tally
up.
Questa
vita
propone
moltissimi
agganci
Life
poses
many
challenges
E
continua
così,
And
goes
on,
Accavallandoci
i
binari.
Overlapping
our
paths.
Ci
trasporta
così,
Carrying
us
among
Tra
pochi
attimi
ordinari
nell'imponderabile.
Ephemeral
moments
in
the
unfathomable.
Non
sarebbe
nemmeno
strano
It
wouldn't
be
strange
at
all
Dichiararsi
contenti
To
declare
ourselves
content
Col
cervello
che
rotola
in
mezzo
agli
assenti.
And
let
our
brains
tumble
amidst
the
mind-drift.
Ma
non
basta
così:
But
that's
not
good
enough:
C'è
poco
tempo
e
molta
sete.
Time
is
short
and
thirst
is
strong.
E
non
basta
così
And
that's
not
good
enough
E
questa
quite
dopo
la
tempesta
Because
this
calm
after
the
storm
Che
non
serve
più.
Is
no
longer
useful.
Mai,
non
cambia
mai
Never,
it
never
changes,
Questa
partecipazione
This
participation
E
ogni
gesto
ed
ogni
azione
And
every
move
and
action
Hanno
peso
su
di
noi.
Weighs
on
us.
Non
ci
lascia
mai
il
concetto
del
dettaglio:
We
can
never
let
go
of
precision:
Ogni
sguardo
ed
ogni
sbaglio
Every
glance
and
mistake
Fanno
breccia
su
di
noi.
Makes
an
impact
on
us.
E
vorresi
sorvolare,
ma
non
puoi.
And
you
wish
you
could
fly
over,
but
you
can't.
E
l'umore
che
cambia
altezza
And
the
mood
changes
altitude
Come
un
otto
volante,
Like
a
roller
coaster,
E
fatica
a
discernere
quando
è
importante.
Struggling
to
distinguish
when
it's
important.
E
si
parte
da
qui,
And
the
journey
begins,
Alla
ricerca
dell'ignoto.
Seeking
the
unknown.
E
si
fugge
da
qui
And
we
escape,
Cercando
un
campo
con
un
moto
che
perpetuo
non
sarà.
Searching
for
a
field,
though
its
movement
won't
last.
Mai,
non
cambia
mai
questa
partecipazione;
Never,
it
never
changes,
this
participation;
Non
è
chiara
la
lezione,
The
lesson's
not
clear,
Non
si
ferma
la
marea.
The
tide
doesn't
stop.
Non
ci
lascia
mai
It
never
leaves
us,
Il
pensiero
del
domani,
Thoughts
of
tomorrow,
Entro
quei
discorsi
strani
In
those
strange
conversations
Che
teniamo
dentro
noi.
We
keep
within
ourselves.
Che
domani
sia,
ci
penseremo
poi.
Tomorrow
will
come,
we'll
think
about
it
then.
Ma
guardandosi
indietro
si
scopre
che
già
But
looking
back,
it
turns
out
that
already
Si
dissolve
da
sola
una
buona
metà
Half
of
the
great
questions
our
journey
gives
us
Delle
grosse
questioni
che
il
nostro
percorso
dà
Simply
dissolve
on
their
own.
Mai,
non
cambia
mai
questa
partecipazione;
Never,
it
never
changes,
this
participation;
Non
è
chiara
la
lezione,
The
lesson's
not
clear,
Non
si
ferma
la
marea.
The
tide
doesn't
stop.
Non
ci
lascia
mai
It
never
leaves
us,
Il
pensiero
del
domani
Thoughts
of
tomorrow
Entro
quei
discorsi
strani
In
those
strange
conversations
Che
teniamo
dentro
noi.
We
keep
within
ourselves.
Che
domani
sia,
ci
penseremo
poi
Tomorrow
will
come,
we'll
think
about
it
then
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RUGGERI ENRICO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.