Текст и перевод песни Enrico Ruggeri - La partecipazione
Spero
manchi
una
striscia
di
tempo
Надеюсь,
вам
не
хватает
полосы
времени
Per
tracciare
bilanci.
Для
составления
бюджетов.
Questa
vita
propone
moltissimi
agganci
Эта
жизнь
предлагает
множество
подключений
E
continua
così,
И
продолжает
так,
Accavallandoci
i
binari.
- Мы
с
тобой
на
рельсах.
Ci
trasporta
così,
Он
несет
нас
так,
Tra
pochi
attimi
ordinari
nell'imponderabile.
Через
несколько
мгновений
в
непостижимом.
Non
sarebbe
nemmeno
strano
Это
даже
не
было
бы
странно
Dichiararsi
contenti
Объявить
себя
довольными
Col
cervello
che
rotola
in
mezzo
agli
assenti.
С
мозгами,
катящимися
среди
отсутствующих.
Ma
non
basta
così:
Но
этого
недостаточно:
C'è
poco
tempo
e
molta
sete.
Мало
времени
и
много
жажды.
E
non
basta
così
И
этого
недостаточно
E
questa
quite
dopo
la
tempesta
И
это
quite
после
шторма
Che
non
serve
più.
Который
больше
не
нужен.
Mai,
non
cambia
mai
Никогда,
никогда
не
меняется
Questa
partecipazione
Это
участие
E
ogni
gesto
ed
ogni
azione
И
каждый
жест
и
каждое
действие
Hanno
peso
su
di
noi.
Они
имеют
вес
на
нас.
Non
ci
lascia
mai
il
concetto
del
dettaglio:
Он
никогда
не
оставляет
нам
концепцию
детали:
Ogni
sguardo
ed
ogni
sbaglio
Каждый
взгляд
и
каждая
ошибка
Fanno
breccia
su
di
noi.
Они
на
нас
нападают.
E
vorresi
sorvolare,
ma
non
puoi.
И
ты
хочешь
летать,
но
не
можешь.
E
l'umore
che
cambia
altezza
И
настроение,
которое
меняет
высоту
Come
un
otto
volante,
Как
летающая
восьмерка,
E
fatica
a
discernere
quando
è
importante.
И
трудно
различить,
когда
это
важно.
E
si
parte
da
qui,
И
мы
начинаем
отсюда,
Alla
ricerca
dell'ignoto.
В
поисках
неизвестного.
E
si
fugge
da
qui
И
вы
убегаете
отсюда
Cercando
un
campo
con
un
moto
che
perpetuo
non
sarà.
Искать
поле
с
движением,
которое
вечным
не
будет.
Mai,
non
cambia
mai
questa
partecipazione;
Никогда,
никогда
не
меняет
это
участие;
Non
è
chiara
la
lezione,
Урок
не
ясен,
Non
si
ferma
la
marea.
Прилив
не
прекращается.
Non
ci
lascia
mai
Он
никогда
не
оставляет
нас
Il
pensiero
del
domani,
Мысль
о
завтрашнем
дне,
Entro
quei
discorsi
strani
В
этих
странных
речах
Che
teniamo
dentro
noi.
Что
мы
внутри.
Che
domani
sia,
ci
penseremo
poi.
Что
завтра
будет,
подумаем
потом.
Ma
guardandosi
indietro
si
scopre
che
già
Но
оглядываясь
назад,
оказывается,
что
уже
Si
dissolve
da
sola
una
buona
metà
Растворяется
одна
добрая
половина
Delle
grosse
questioni
che
il
nostro
percorso
dà
Большие
проблемы,
которые
дает
наш
путь
Mai,
non
cambia
mai
questa
partecipazione;
Никогда,
никогда
не
меняет
это
участие;
Non
è
chiara
la
lezione,
Урок
не
ясен,
Non
si
ferma
la
marea.
Прилив
не
прекращается.
Non
ci
lascia
mai
Он
никогда
не
оставляет
нас
Il
pensiero
del
domani
Мысль
о
завтрашнем
дне
Entro
quei
discorsi
strani
В
этих
странных
речах
Che
teniamo
dentro
noi.
Что
мы
внутри.
Che
domani
sia,
ci
penseremo
poi
Что
завтра,
мы
подумаем
об
этом
позже
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RUGGERI ENRICO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.