Текст и перевод песни Enrico Ruggeri - La preghiera del matto
La preghiera del matto
The Madman's Prayer
Io
sono
l′ospite
che
vaga
dentro
ad
un
cortile
I
am
the
guest
who
wanders
within
a
courtyard
Con
il
pensieo
lento
più
del
passo,
With
thoughts
slower
than
my
pace,
Come
un
maiale
nero
abbandonato
in
un
porcile
Like
a
black
pig
abandoned
in
a
sty
A
cui
si
tira
un
sasso.
At
which
a
stone
is
thrown.
I
miei
ricordi
del
passato
non
ho
più
My
memories
of
the
past
are
gone
Per
il
troppo
dormire.
From
too
much
sleep.
E'
tutto
quanto
confiscato
e
non
c′è
più:
It
has
all
been
confiscated
and
is
gone:
L'hanno
fatto
sparire.
They
have
made
it
disappear.
Oh
Gesù
mio,
figlio
di
Dio,
Oh
my
Jesus,
son
of
God,
Abbi
pietà
di
tuo
figlio.
Have
mercy
on
your
son.
Oh
Gesù
mio,
oh
Gesù
mio,
Oh
my
Jesus,
oh
my
Jesus,
Lascia
un
sorriso
per
me.
Leave
a
smile
for
me.
Io
sono
il
peso
su
coscienze
poco
attente
alla
vita,
I
am
the
burden
on
consciences
little
attentive
to
life,
Opulente
e
sposate
tra
loro.
Opulent
and
married
together.
Sono
la
carta
rovinata
dentro
alla
partita,
I
am
the
ruined
card
in
the
game,
Canto
fuori
dal
coro
I
sing
out
of
tune
E
mangio
pane
a
bevo
vino
che
non
ha
And
I
eat
bread
and
drink
wine
that
no
longer
has
Più
quel
santo
sapore
That
holy
flavor
E
devo
chiudere
la
porta
sopra
al
mio
And
I
must
close
the
door
on
my
Vergognoso
dolore.
Shameful
pain.
Oh
Gesù
mio,
figlio
di
Dio,
Oh
my
Jesus,
son
of
God,
Abbi
pietà
di
tuo
figlio.
Have
mercy
on
your
son.
Oh
Gesù
mio,
oh
Gesù
mio,
Oh
my
Jesus,
oh
my
Jesus,
Lascia
un
sorriso
per
me.
Leave
a
smile
for
me.
Oh
Gesù
mio,
figlio
di
Dio,
Oh
my
Jesus,
son
of
God,
Abbi
pietà
di
tuo
figlio.
Have
mercy
on
your
son.
Oh
Gesù
mio,
oh
Gesù
mio,
Oh
my
Jesus,
oh
my
Jesus,
Lascia
un
sorriso
per
me.
Leave
a
smile
for
me.
Sono
il
custode
di
una
cattedrale
abbandonata
I
am
the
custodian
of
an
abandoned
cathedral
Senza
minimi
cenni
di
vita.
Without
the
slightest
sign
of
life.
Sono
la
rondine
a
cui
l'ala
è
stata
frantumata
I
am
the
swallow
whose
wing
has
been
shattered
Ad
estate
finita.
At
summer's
end.
Nella
voragine
dei
miei
silenzi
c′è
In
the
abyss
of
my
silences
is
Il
destino
di
un
uomo,
The
fate
of
a
man,
Ma
della
voglia
di
morire
chiusa
in
me
But
for
the
desire
to
die
locked
within
me
Io
non
chiedo
perdono.
I
ask
no
forgiveness.
Oh
Gesù
mio,
figlio
di
Dio,
Oh
my
Jesus,
son
of
God,
Abbi
pietà
di
tuo
figlio.
Have
mercy
on
your
son.
Oh
Gesù
mio,
oh
Gesù
mio,
Oh
my
Jesus,
oh
my
Jesus,
Lascia
un
sorriso
per
me.
Leave
a
smile
for
me.
Oh
Gesù
mio,
figlio
di
Dio,
Oh
my
Jesus,
son
of
God,
Abbi
pietà
di
tuo
figlio.
Have
mercy
on
your
son.
Oh
Gesù
mio,
oh
Gesù
mio,
Oh
my
Jesus,
oh
my
Jesus,
Lascia
un
sorriso
per
me
Leave
a
smile
for
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ENRICO RUGGERI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.