Текст и перевод песни Enrico Ruggeri - Rien ne va plus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien ne va plus
Nothing Goes Right Anymore
Rien
ne
va
plus
Nothing
goes
right
anymore
E
salta
la
pallina
in
mezzo
a
quella
grande
ruota,
And
the
little
ball
jumps
in
the
middle
of
that
big
wheel,
Un
solo
punto
verde
tra
il
rosso
e
il
nero,
One
single
green
dot
between
the
red
and
the
black,
L′incognita
apparente
di
uno
zero.
The
apparent
unknown
of
a
zero.
Rien
ne
va
plus
Nothing
goes
right
anymore
Rien
ne
va
plus
Nothing
goes
right
anymore
Rien
ne
va
plus
Nothing
goes
right
anymore
Rien
ne
va
plus
Nothing
goes
right
anymore
Non
credo
a
ci?
che
in
Francia
chiamano
'coup
de
foudre′:
I
don't
believe
in
what
in
France
they
call
'coup
de
foudre':
L'amore
occupa
i
capillari
molto
lento
Love
occupies
the
capillaries,
very
slowly
Mediando
la
ragione
con
un
nuovo
sentimento.
Mediating
reason
with
a
new
feeling.
Cambiano
le
donne
insieme
alle
stagioni
Women
change
along
with
the
seasons
E
allevano
bambini
che
inseguono
aquiloni
And
raise
children
who
chase
kites
E
il
musicista
ancora
le
rincorre
con
nuove
canzoni
And
the
musician
still
runs
after
them
with
new
songs.
Diventano
madri
quelle
signorine
Those
young
ladies
become
mothers
Purché
ci
sia
un
uomo
che
le
veda
ragazzine
As
long
as
there's
a
man
who
sees
them
as
girls
Quell'uomo
non
le
faccia
invecchiare
That
man
doesn't
let
them
grow
old
Le
lasci
cantare
He
lets
them
sing.
Rien
ne
va
plus
Nothing
goes
right
anymore
Rien
ne
va
plus
Nothing
goes
right
anymore
Rien
ne
va
plus
Nothing
goes
right
anymore
Rien
ne
va
plus
Nothing
goes
right
anymore
Potremmo
sbilanciarci
e
dire
pour
toujour
We
could
go
overboard
and
say
forever
Ma
attenti
a
non
sbagliare
qualche
accento
But
be
careful
not
to
mispronounce
the
accent
Attenti
a
non
lasciarci
spettinare
dal
vento
Be
careful
not
to
let
the
wind
mess
up
our
hair
Qualcuno
poi
sutura
le
ferite
Someone
then
sutures
the
wounds
C′è
qualcuno
da
fuori
che
ci
aspetta
alle
uscite
There's
someone
outside
waiting
for
us
at
the
exits
Come
il
giocatore
sconfitto
che
si
allena
per
nuove
partite
Like
a
defeated
player
training
for
new
games
La
portinaia
che
ci
dice
buongiorno
The
caretaker
who
says
good
morning
E
il
girone
d′andata
fa
posto
al
ritorno
And
the
first
half
gives
way
to
the
second
Sta
decollando
un
satellite
che
gravita
attorno
A
satellite
is
taking
off,
orbiting
around
Qualcuno
poi
sutura
le
ferite
Someone
then
sutures
the
wounds
C'è
qualcuno
da
fuori
che
ci
aspetta
alle
uscite
There's
someone
outside
waiting
for
us
at
the
exits
Come
il
giocatore
sconfitto
che
si
allena
per
nuove
partite
Like
a
defeated
player
training
for
new
games
Stanno
dicendo
buongiorno
They're
saying
good
morning
E
il
girone
d′andata
fa
posto
al
ritorno
And
the
first
half
gives
way
to
the
second
Sta
decollando
un
satellite
che
gravita
attorno
A
satellite
is
taking
off,
orbiting
around
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.