Barbara Hendricks feat. Enrique Bátiz & Royal Philharmonic Orchestra - Bachianas Brasileiras No. 5 (for soprano and 8 cellos): I. Aria (Cantilena): Adagio - перевод текста песни на русский

Bachianas Brasileiras No. 5 (for soprano and 8 cellos): I. Aria (Cantilena): Adagio - Royal Philharmonic Orchestra , Barbara Hendricks перевод на русский




Bachianas Brasileiras No. 5 (for soprano and 8 cellos): I. Aria (Cantilena): Adagio
Бразильские Бахианы № 5 (для сопрано и 8 виолончелей): I. Ария (Кантилена): Adagio
Tarde, uma nuvem rósea, lenta e transparente.
Вечером, розовая облачко, медленное и прозрачное,
sobre o espaço, sonhadora e bela!
над пространством, мечтательное и прекрасное!
Surge no infinito a lua docemente,
В бесконечности нежно появляется луна,
enfeitando a tarde, qual meiga donzela
украшая вечер, словно милая девушка,
que se apresta e a linda sonhadoramente,
которая готовится и мечтательно,
em anseios d'alma para ficar bela
в душевных стремлениях стать прекрасной,
grita ao céu e a terra, toda a Natureza!
взывает к небу и земле, всей Природе!
Cala a passarada aos seus tristes queixumes
Умолкают птицы со своими печальными жалобами,
e reflete o mar toda a Sua riqueza...
и море отражает все свое богатство...
Suave a luz da lua desperta agora
Мягкий лунный свет теперь пробуждает
a cruel saudade que ri e chora!
жестокую тоску, которая смеется и плачет!
Tarde, uma nuvem rósea lenta e transparente
Вечером, розовая облачко, медленное и прозрачное,
sobre o espaço, sonhadora e bela!
над пространством, мечтательное и прекрасное!





Авторы: HEITOR VILLA-LOBOS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.