Enrique Cadícamo - Nostalgias (feat. Mónica Cadícamo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Enrique Cadícamo - Nostalgias (feat. Mónica Cadícamo)




Nostalgias (feat. Mónica Cadícamo)
Nostalgia (feat. Mónica Cadícamo)
Quiero emborrachar mi corazón
I want to get my heart drunk
Para apagar un loco amor
To put out a crazy love,
Que más que amor es un sufrir...
That more than love is suffering...
Y aquí vengo para eso,
And here I come for that purpose,
A borrar antiguos besos
To erase old kisses,
En los besos de otras bocas...
In the kisses of other mouths...
Si su amor fue "flor de un día"
If her love was "the flower of a day,"
¿Por qué causa es siempre mía
Why is that cruel concern
Esa cruel preocupación?
Always mine?
Quiero por los dos mi copa alzar
I want to raise my glass for the both of us
Para olvidar mi obstinación
To forget my stubbornness,
Y más la vuelvo a recordar.
And more I go back to remembering it again.
Nostalgias
Nostalgia
De escuchar su risa loca
Of hearing her crazy laughter,
Y sentir junto a mi boca
And feeling on my mouth,
Como un fuego su respiración.
Her breath like fire.
Angustia
Anguish
De sentirme abandonado
Of feeling abandoned,
Y pensar que otro a su lado
And thinking that another by her side,
Pronto... pronto le hablará de amor...
Soon... soon will speak to her of love...
¡Hermano!
Sweetheart!
Yo no quiero rebajarme,
I don't want to bring myself down,
Ni pedirle, ni llorarle,
Nor beg you, nor cry to you,
Ni decirle que no puedo más vivir...
Nor tell you that I can't live anymore...
Desde mi triste soledad veré caer
From my sad solitude I will watch fall,
Las rosas muertas de mi juventud.
The dead roses of my youth.
Gime, bandoneón, tu tango gris,
Groan, bandoneon, your gray tango,
Quizá a ti te hiera igual
Perhaps it hurts you the same way
Algún amor sentimental...
Some sentimental love...
Llora mi alma de fantoche
My puppet soul cries,
Sola y triste en esta noche,
Lonely and sad on this night,
Noche negra y sin estrellas...
Dark night without stars...
Si las copas traen consuelo
If drinks bring consolation,
Aquí estoy con mi desvelo
Here I am with my wakefulness,
Para ahogarlos de una vez...
To drown them once and for all...
Quiero emborrachar mi corazón
I want to get my heart drunk,
Para después poder brindar
So that later I can toast
"Por los fracasos del amor"...
"To the failures of love"...





Авторы: Enrique Cadicamo, Juan Carlos Cobian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.