Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amar
es
una
cosa
especial,
no
es
un
viene
y
va
Любить
– это
нечто
особенное,
это
не
мимолетное
увлечение
Amar
solo
te
pasa
una
vez,
pero
de
verdad
Любовь
случается
лишь
раз,
но
по-настоящему
Amar
es
cuando
solo
piensas
"¿en
dónde
estará?"
Любовь
— это
когда
ты
думаешь
только
о
том,
"где
она
сейчас?"
Amar
es
como
un
milagro
difícil
de
explicar
Любовь
— это
как
чудо,
которое
трудно
объяснить
Amar
es
cuando
la
proteges
de
la
lluvia
y
el
viento
Любить
– это
когда
ты
защищаешь
ее
от
дождя
и
ветра
Amar
es
cuando
tú
la
abrazas
y
te
olvidas
del
tiempo
Любить
– это
когда
ты
обнимаешь
ее
и
забываешь
про
время
Amar
es
cuando
tú
la
ves
y
te
pones
nervioso
Любить
– это
когда
ты
видишь
ее
и
начинаешь
нервничать
Amar
es
cuando
te
das
cuenta
de
tus
sentimientos
Любить
– это
когда
ты
понимаешь
свои
чувства
Por
amarte
robaría
una
estrella
y
te
la
regalaría
Ради
тебя
я
украду
звезду
и
подарю
ее
тебе
Por
amarte
cruzaría
los
mares,
solo
por
abrazarte
Ради
тебя
я
переплыву
моря,
лишь
бы
обнять
тебя
Por
amarte
juntaría
la
lluvia
con
el
fuego
Ради
тебя
я
соединю
дождь
с
огнем.
Por
amarte
daría
mi
vida
Ради
тебя
я
отдам
жизнь
свою.
Solo
por
besarte
Лишь
бы
поцеловать
тебя.
Amar
es
cuando
escribes
su
nombre
por
todo
el
cielo
Любить
— это
писать
ее
имя
во
всем
небе.
Amar
es
cuando
solo
sueñas
con
llevártela
lejos
Любить
— это
мечтать
только
о
том,
чтобы
увезти
ее
далеко.
Amar
es
cuando
tú
la
ves
y
se
queda
en
tus
ojos
Любить
— это
когда
ты
видишь
ее,
и
она
остается
в
твоих
глазах,
Amar
es
cuando
te
das
cuenta
de
que
ella
lo
es
todo
Любить
— это
понимать,
что
она
все
для
тебя.
Por
amarte
robaría
una
estrella
y
te
la
regalaría
Ради
тебя
я
украду
звезду
и
подарю
ее
тебе
Por
amarte
cruzaría
los
mares,
solo
por
abrazarte
Ради
тебя
я
переплыву
моря,
лишь
бы
обнять
тебя
Por
amarte
juntaría
la
lluvia
con
el
fuego
Ради
тебя
я
соединю
дождь
с
огнем.
Por
amarte
daría
mi
vida
Ради
тебя
я
отдам
жизнь
свою.
Solo
por
besarte
Лишь
бы
поцеловать
тебя.
Por
amarte
robaría
una
estrella
y
te
la
regalaría
Ради
тебя
я
украду
звезду
и
подарю
ее
тебе
Por
amarte
cruzaría
los
mares,
solo
por
abrazarte
(yeh)
Ради
тебя
я
переплыву
моря,
лишь
бы
обнять
тебя
(да-а)
Por
amarte
juntaría
la
lluvia
con
el
fuego
Ради
тебя
я
соединю
дождь
с
огнем.
Por
amarte
daría
mi
vida
Ради
тебя
я
отдам
жизнь
свою.
Ay,
solo
por
besarte
Эх,
лишь
бы
поцеловать
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Iglesias, Roberto Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.