Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tagli come Sorrisi
Schnitte wie Lächeln
Se
questa
è
una
prigione,
questo
è
un
canto
libero
(seh)
Wenn
das
ein
Gefängnis
ist,
ist
dies
ein
freier
Gesang
(seh)
Fossero
solo
parole,
fra',
avrei
scritto
un
libro
(ah)
Wären
es
bloß
Worte,
Bruder,
hätt'
ich
ein
Buch
geschrieben
(ah)
Fosse
solo
una
canzone,
non
farei
un
album
(no)
Wär's
bloß
ein
Lied,
würd'
ich
kein
Album
machen
(nein)
E
se
fosse
solo
questo,
giuro,
farei
altro
Und
wenn
es
nur
dies
wäre,
schwör
ich,
ich
würd'
was
andres
tun
Tipo
mettermi
a
pregare
qualche
falso
dio
(ah)
Wie
beten
zu
irgendeinem
falschen
Gott
(ah)
O
criticare
quella
merda
che
poi
ho
fatto
anch'io
(bleah)
Oder
den
Scheiß
kritisieren,
den
ich
selbst
auch
tat
(bäh)
Qua
nessuno
vince
niente,
puoi
bruciare
i
soldi
(ah)
Hier
gewinnt
keiner
was,
du
kannst
Geld
verbrennen
(ah)
Se
nessuno
vince
guerre
senza
fare
i
morti,
yeah
Denn
niemand
gewinnt
Kriege,
ohne
Tote
zu
machen,
yeah
Mi
piace
quando
piove,
confondo
un
po'
il
dolore
(ah)
Ich
mag
es
wenn's
regnet,
ich
misch'
den
Schmerz
ein
wenig
(ah)
Amo
l'arte
perché
mi
commuove
(seh)
Ich
liebe
Kunst,
weil
sie
mich
rührt
(seh)
Odio
la
parte
di
me
che
mi
vuole
in
gabbia
Ich
hasse
den
Teil
in
mir,
der
mich
im
Käfig
haben
will
Tanto
quella
che
non
riesce
a
farmi
dire
basta
Grade
den,
der
mich
nicht
"Schluss!"
sagen
lässt
Qua
è
la
stessa
vecchia
merda,
Basquiat,
eh
Hier
ist
derselbe
alte
Scheiß,
Basquiat,
eh
Questo
mal
di
testa
non
mi
passa
(nah)
Diese
Kopfschmerzen
werd'
ich
nicht
los
(nee)
Sto
cercando
un
po'
di
pace
perché
ce
ne
vuole
(seh)
Ich
such'
etwas
Frieden,
denn
man
braucht
ihn
(seh)
Fumo
e
ascolto
la
mia
anima
in
quella
canzone
Ich
rauch'
und
hör'
meine
Seele
in
jenem
Lied
Qui,
dove
il
silenzio
mi
parla
(parla)
Hier,
wo
die
Stille
zu
mir
spricht
(spricht)
Dice:
"Guarda
nel
buio",
ma
poi
il
buio
mi
guarda
(guarda)
Sagt:
"Schau
ins
Dunkel",
doch
dann
starrt
Dunkel
mich
an
(starrt)
"Ricorda,
devi
essere
forte"
mi
diceva
mamma
"Denk
dran,
sei
stark"
hat
Mama
immer
gesagt
"Il
dolore
che
ti
segna,
è
quello
che
ti
cambia"
"Der
Schmerz,
der
dich
zeichnet,
ist
der,
der
dich
verändert"
Fare
sbagli
qua
è
easy
Fehler
machen
ist
hier
einfach
I
tagli
come
sorrisi
Schnitte
wie
Lächeln
Yeah,
da
una
parte
e
dall'altra
dei
soldi
(uh)
Ja,
auf
der
einen
und
anderen
Seite
des
Geldes
(uh)
Sveglio
da
giorni,
scrivo
un'altra
ballata
dei
folli
(uh)
Tage
wach,
schreib'
eine
neue
Ballade
der
Verrückten
(uh)
Sono
stato
da
una
parte
e
dall'altra
dei
sogni
(uh)
Ich
war
auf
beiden
Seiten
der
Träume
(uh)
Dove
si
è
quasi
morti,
hai
trentun'anni
e
quasi
manco
te
ne
accorgi
Wo
man
fast
tot
ist,
mit
31
und
kaum,
dass
du's
merkst
Ci
hanno
tolto
pure
l'aria
e
poi
ce
l'hanno
avvelenata
(seh)
Sie
nahmen
uns
selbst
die
Luft
und
vergifteten
sie
dann
(seh)
Una
scelta
avventata
non
si
chiama
più
avventura
Ein
überstürzter
Schritt
heißt
nicht
mehr
Abenteuer
Perché
è
dura
governarla
se
subentra
la
paura
Dis
schwer
zu
lenken,
wenn
das
Grauen
einsetzt
Se
la
coscienza
parla,
la
certezza
si
frantuma
(oh)
Wenn
der
Mut
mal
spricht,
zersplittert
jeder
Zweifel
(oh)
Avevo
il
naso
nella
merce,
il
culo
in
mezzo
ai
calci
Ich
hatte
die
Nase
im
Stoff,
ein
Tritt
in
den
Hintern
Tu
non
hai
idea
del
male
che
sappiamo
farci
Du
weißt
nicht,
was
für
Leid
wir
selbst
uns
zufügen
Ho
lavato
tutto
il
sangue
dal
marmo
con
una
t-shirt
(seh)
Wischte
Blut
vom
Marmor
mit
'nem
Shirt
(seh)
Mi
sfogo
su
me
stesso
e
adesso
brucia
quando
piscio
(drr,
pow)
Schlag
mich
selbst
und
jetzt
brennt's,
wenn
ich
pisse
(drr,
pow)
Se
penso
ai
figli,
penso
a
non
farli
Wenn
ich
an
Kinder
denk,
denk
ich
an
keine
Kinder
Penso
a
che
dirgli,
penso
a
che
dargli,
è
come
tradirli
Was
sag
ich
ihnen,
was
geb
ich
ihnen,
es
fühlt
sich
wie
Verrat
an
I
nostri
sbagli
sono
sigilli,
che
apri
in
cielo
solo
quando
brilli
Uns're
Fehler
sind
Siegel,
die
man
nur
im
Himmel
öffnet,
wenn
du
strahlst
Io
scendo
quando
squilli
(dove?)
Ich
komm
runter
wenn
du
klingelst
(wo?)
Qui,
dove
il
silenzio
mi
parla
(parla)
Hier,
wo
die
Stille
zu
mir
spricht
(spricht)
Dice:
"Guarda
nel
buio",
ma
poi
il
buio
mi
guarda
(guarda)
Sagt:
"Schau
ins
Dunkel",
doch
dann
starrt
Dunkel
mich
an
(starrt)
"Ricorda,
devi
essere
forte"
mi
diceva
mamma
"Denk
dran,
sei
stark"
hat
Mama
immer
gesagt
"Il
dolore
che
ti
segna,
è
quello
che
ti
cambia"
"Der
Schmerz,
der
dich
zeicht,
ist
der,
der
dich
verändert"
Fare
sbagli
qua
è
easy
Fehler
machen
ist
hier
einfach
I
tagli
come
sorrisi
Schnitte
wie
Lächeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimiliano Figlia, Luigi Florio, Jari Ivan Vella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.