Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tagli come Sorrisi
Порезы как улыбки
Se
questa
è
una
prigione,
questo
è
un
canto
libero
(seh)
Если
это
тюрьма,
то
это
песня
свободы
(сех)
Fossero
solo
parole,
fra',
avrei
scritto
un
libro
(ah)
Были
б
это
лишь
слова,
брат,
я
б
написал
бы
том
(ах)
Fosse
solo
una
canzone,
non
farei
un
album
(no)
Была
б
это
лишь
одна
песня,
не
собрал
бы
альбом
(нет)
E
se
fosse
solo
questo,
giuro,
farei
altro
И
будь
всё
лишь
этим,
клянусь,
занялся
бы
другим
Tipo
mettermi
a
pregare
qualche
falso
dio
(ah)
Например,
молился
бы
какому-нибудь
ложным
богам
(ах)
O
criticare
quella
merda
che
poi
ho
fatto
anch'io
(bleah)
Или
хаял
то
дерьмо,
что
и
сам
творил
потом
(блее)
Qua
nessuno
vince
niente,
puoi
bruciare
i
soldi
(ah)
Тут
никто
ничего
не
выиграл,
можешь
жечь
деньги
(а)
Se
nessuno
vince
guerre
senza
fare
i
morti,
yeah
Раз
не
бывает
побед
в
войнах
без
павших,
е
Mi
piace
quando
piove,
confondo
un
po'
il
dolore
(ah)
Люблю,
когда
дождь,
боль
с
его
слезами
схож
(а)
Amo
l'arte
perché
mi
commuove
(seh)
Люблю
искусство
– оно
трогает
меня
(сех)
Odio
la
parte
di
me
che
mi
vuole
in
gabbia
Ненавижу
ту
часть
себя,
что
стремится
в
клетку
Tanto
quella
che
non
riesce
a
farmi
dire
basta
Да
ту,
что
не
даёт
сказать:
"Хватит!"
Qua
è
la
stessa
vecchia
merda,
Basquiat,
eh
Тут
одно
и
то
же
дерьмо,
Баскиа,
е
Questo
mal
di
testa
non
mi
passa
(nah)
Эта
головная
боль
не
проходит
(нет)
Sto
cercando
un
po'
di
pace
perché
ce
ne
vuole
(seh)
Ищу
немного
покоя,
ведь
он
так
нужен
(сех)
Fumo
e
ascolto
la
mia
anima
in
quella
canzone
Курю
и
слушаю
душу
свою
в
той
песне
Qui,
dove
il
silenzio
mi
parla
(parla)
Там,
где
тишина
говорит
со
мной
(говорит)
Dice:
"Guarda
nel
buio",
ma
poi
il
buio
mi
guarda
(guarda)
Говорит:
"Смотри
во
тьму",
но
тьма
глядит
на
меня
(глядит)
"Ricorda,
devi
essere
forte"
mi
diceva
mamma
"Помни,
будь
сильным",
– твердила
мама
"Il
dolore
che
ti
segna,
è
quello
che
ti
cambia"
"Боль,
что
оставляет
шрамы,
та,
что
меняет
нас"
Fare
sbagli
qua
è
easy
Ошибаться
здесь
легко
I
tagli
come
sorrisi
Порезы
как
улыбки
Yeah,
da
una
parte
e
dall'altra
dei
soldi
(uh)
Ага,
по
обе
стороны
от
денег
(ух)
Sveglio
da
giorni,
scrivo
un'altra
ballata
dei
folli
(uh)
Не
сплю
днями,
пишу
балладу
безумцев
(ух)
Sono
stato
da
una
parte
e
dall'altra
dei
sogni
(uh)
Я
был
по
обе
стороны
от
мечты
(ух)
Dove
si
è
quasi
morti,
hai
trentun'anni
e
quasi
manco
te
ne
accorgi
Где
ты
почти
умер,
тебе
тридцать
один,
а
ты
едва
ли
заметил
Ci
hanno
tolto
pure
l'aria
e
poi
ce
l'hanno
avvelenata
(seh)
У
нас
отняли
воздух,
да
ещё
и
отравили
(сех)
Una
scelta
avventata
non
si
chiama
più
avventura
Опасный
выбор
авантюрою
зваться
перестал
Perché
è
dura
governarla
se
subentra
la
paura
Править
им
тяжко,
когда
страх
подступает
Se
la
coscienza
parla,
la
certezza
si
frantuma
(oh)
Когда
говорит
совесть,
уверенность
рассыпается
вдруг
(о)
Avevo
il
naso
nella
merce,
il
culo
in
mezzo
ai
calci
Нос
был
в
зелье,
задница
меж
сапог
Tu
non
hai
idea
del
male
che
sappiamo
farci
Ты
не
представляешь,
как
больно
мы
бить
себя
горазд
Ho
lavato
tutto
il
sangue
dal
marmo
con
una
t-shirt
(seh)
Смываю
всю
кровь
с
мрамора
футболкою
(сех)
Mi
sfogo
su
me
stesso
e
adesso
brucia
quando
piscio
(drr,
pow)
Выплёскиваю
злость
на
себя,
и
теперь
жжёт,
когда
пописал
(дрр,
пау)
Se
penso
ai
figli,
penso
a
non
farli
Думая
о
детях,
думаю:
"Не
заводить"
Penso
a
che
dirgli,
penso
a
che
dargli,
è
come
tradirli
Думаю,
что
сказать
им,
что
дать,
словно
предать
их
I
nostri
sbagli
sono
sigilli,
che
apri
in
cielo
solo
quando
brilli
Наши
грехи
– как
печати,
их
вскроешь
на
небе
лишь
ярко
блистав
Io
scendo
quando
squilli
(dove?)
Я
сойду
при
твоём
звонке
(куда?)
Qui,
dove
il
silenzio
mi
parla
(parla)
Там,
где
тишина
говорит
со
мной
(говорит)
Dice:
"Guarda
nel
buio",
ma
poi
il
buio
mi
guarda
(guarda)
Говорит:
"Смотри
во
тьму",
но
тьма
глядит
на
меня
(глядит)
"Ricorda,
devi
essere
forte"
mi
diceva
mamma
"Помни,
будь
сильным",
– твердила
мама
"Il
dolore
che
ti
segna,
è
quello
che
ti
cambia"
"Боль,
что
оставляет
шрамы,
та,
что
меняет
нас"
Fare
sbagli
qua
è
easy
Ошибаться
здесь
легко
I
tagli
come
sorrisi
Порезы
как
улыбки
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimiliano Figlia, Luigi Florio, Jari Ivan Vella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.