Ensi feat. Raiz - Tangerine Dream (feat. Raiz) - перевод текста песни на немецкий

Tangerine Dream (feat. Raiz) - Raiz , Ensi перевод на немецкий




Tangerine Dream (feat. Raiz)
Tangerine Dream (feat. Raiz)
Sento ancora ca me chiamme, però
Ich höre immer noch, dass du mich rufst, aber
Nun voglio sentì, nun voglio sentì
Ich will es nicht hören, ich will es nicht hören
′Sta galera è fatta 'e zucchero, ma
Dieses Gefängnis ist aus Zucker gemacht, aber
Me n′aggia fuì, me n'aggia fuì
Ich muss fliehen, ich muss fliehen
Me sento comme 'a varca dint"o mare
Ich fühle mich wie ein Boot im Meer
S′affonna chiano mmiezz"o temporale
Es sinkt langsam mitten im Sturm
Je me ne vaco e nun te faje capace
Ich gehe weg und du begreifst es nicht
Voglio fuì, famme fuì
Ich will fliehen, lass mich fliehen
Credevo di essere invincibile, mi sbagliavo
Ich dachte, ich wäre unbesiegbar, ich habe mich geirrt
Dicevo è impossibile, sottovalutavo
Ich sagte, es ist unmöglich, ich habe es unterschätzt
Ma i sentimenti sono un′arma
Aber Gefühle sind eine Waffe
E una droga ti rende schiavo nel momento in cui credi di dominarla
Und eine Droge macht dich zum Sklaven in dem Moment, in dem du glaubst, sie zu beherrschen
Ed io pensavo di averti sotto controllo, Dio, quale sbaglio
Und ich dachte, ich hätte dich unter Kontrolle, Gott, welch ein Fehler
Ci sono sotto, il controllo l'ho perso quando
Ich bin voll drin, die Kontrolle habe ich verloren, als
Ho respirato quel profumo della tua pelle di bambola
Ich diesen Duft deiner Puppenhaut eingeatmet habe
E il taglio più forte è stato il taglio dei tuoi occhi a mandorla
Und der stärkste Schnitt war der Schnitt deiner Mandelaugen
Mi hai steso in partenza forte, ma con dolcezza
Du hast mich von Anfang an umgehauen, stark, aber mit Süße
Pensavo durasse una notte, ma è una dipendenza
Ich dachte, es würde eine Nacht dauern, aber es ist eine Sucht
Finché era fisica e carnale ero in stato d′ebrezza
Solange es physisch und fleischlich war, war ich im Rauschzustand
Ora ha preso a livello mentale e sono in astinenza
Jetzt hat es die mentale Ebene ergriffen und ich bin auf Entzug
Continuo a sbagliare pensando che sia giusto
Ich mache weiter Fehler und denke, es ist richtig
Perché fai male al punto tale da prenderci gusto
Weil du so sehr schmerzt, dass man daran Gefallen findet
Respiro a pieni polmoni ora che non sei qui
Ich atme tief durch, jetzt, wo du nicht hier bist
Se chiudo gli occhi ho le visioni
Wenn ich die Augen schließe, habe ich Visionen
Tangerine Dream
Tangerine Dream
Sento ancora ca me chiamme, però
Ich höre immer noch, dass du mich rufst, aber
Nun voglio sentì, nun voglio sentì
Ich will es nicht hören, ich will es nicht hören
'Sta galera è fatta ′e zucchero, ma
Dieses Gefängnis ist aus Zucker gemacht, aber
Me n'aggia fuì, me n′aggia fuì
Ich muss fliehen, ich muss fliehen
Me sento comme 'a varca dint"o mare
Ich fühle mich wie ein Boot im Meer
S'affonna chiano mmiezz"o temporale
Es sinkt langsam mitten im Sturm
Je me ne vaco e nun te faje capace
Ich gehe weg und du begreifst es nicht
Voglio fuì, famme fuì
Ich will fliehen, lass mich fliehen
Non esiste il metadone come al SERT
Es gibt kein Methadon wie beim SERT (Drogenberatungsstelle)
Esisti te, metà prigione metà dessert
Es gibt dich, halb Gefängnis, halb Dessert
Da una galera di zucchero puoi evadere
Aus einem Zuckergefängnis kannst du entkommen
Ma proprio perché è così dolce, non è così facile
Aber gerade weil es so süß ist, ist es nicht so einfach
E non riesci a riordinare il caos nel tuo animo
Und du schaffst es nicht, das Chaos in deiner Seele zu ordnen
Se bene e male si contaminano come dentro al Tao
Wenn Gut und Böse sich vermischen wie im Tao
Ed è più semplice impazzire anche se non ci credi
Und es ist einfacher verrückt zu werden, auch wenn du es nicht glaubst
È un proiettile che trapassa, ma ti lascia in piedi
Es ist eine Kugel, die durchdringt, dich aber stehen lässt
Si scrivono da sole le parole come per magia
Die Worte schreiben sich von selbst wie von Zauberhand
In una situazione che da fuori sembra una follia
In einer Situation, die von außen wie Wahnsinn erscheint
E da domani io non ti cercherò e non parlare perché tanto già so
Und ab morgen werde ich dich nicht suchen und sprich nicht, denn ich weiß es eh schon
Che farà male quando me ne andrò via
Dass es wehtun wird, wenn ich weggehe
Ma farà più male perderti senza averti avuta veramente mia
Aber es wird mehr wehtun, dich zu verlieren, ohne dich jemals wirklich mein Eigen genannt zu haben
Sento ancora ca me chiamme, però
Ich höre immer noch, dass du mich rufst, aber
Nun voglio sentì, nun voglio sentì
Ich will es nicht hören, ich will es nicht hören
′Sta galera è fatta ′e zucchero, ma
Dieses Gefängnis ist aus Zucker gemacht, aber
Me n'aggia fuì, me n′aggia fuì
Ich muss fliehen, ich muss fliehen
Me sento comme 'a varca dint"o mare
Ich fühle mich wie ein Boot im Meer
S′affonna chiano mmiezz"o temporale
Es sinkt langsam mitten im Sturm
Je me ne vaco e nun te faje capace
Ich gehe weg und du begreifst es nicht
Voglio fuì, famme fuì
Ich will fliehen, lass mich fliehen
Credevo di essere invincibile, mi sbagliavo
Ich dachte, ich wäre unbesiegbar, ich habe mich geirrt
Dicevo è impossibile, sottovalutavo
Ich sagte, es ist unmöglich, ich habe es unterschätzt
Ma i sentimenti sono un'arma
Aber Gefühle sind eine Waffe
E una droga ti rende schiavo nel momento in cui credi di dominarla
Und eine Droge macht dich zum Sklaven in dem Moment, in dem du glaubst, sie zu beherrschen
Ed io pensavo di riuscirci veramente ma sei stupefacente
Und ich dachte, ich schaffe es wirklich, aber du bist berauschend
Ora mi adagio sul fondale lentamente
Jetzt lege ich mich langsam auf den Grund
Aspetto che l′effetto salga e mi liberi la mente
Ich warte darauf, dass die Wirkung einsetzt und meinen Geist befreit
Aspetto che arrivi la calma, non può piovere per sempre
Ich warte darauf, dass die Ruhe kommt, es kann nicht ewig regnen
E sento freddo, non sento niente completamente
Und mir ist kalt, ich fühle rein gar nichts
A parte i miei pensieri nel silenzio di un mare di gente
Außer meinen Gedanken in der Stille eines Menschenmeeres
E rifarei lo stesso se tornassi indietro anche se adesso mente
Und ich würde es wieder tun, wenn ich zurückginge, auch wenn es jetzt lügt
La coscienza che mi parla mentre lancia il salvagente
Das Gewissen, das zu mir spricht, während es den Rettungsring wirft
E domani tu non mi cercherai
Und morgen wirst du mich nicht suchen
E non mi chiedere che tanto già sai
Und frag mich nicht, denn du weißt es eh schon
Che farà male quando te ne andrai via
Dass es wehtun wird, wenn du weggehst
Che farà male quando te ne andrai via
Dass es wehtun wird, wenn du weggehst





Авторы: Marco Zangirolami, Puya Dehgani Mobaraki, Gennaro Della Volpe, Jari Ivan Vella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.