Tangerine Dream (feat. Raiz) -
Raiz
,
Ensi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tangerine Dream (feat. Raiz)
Tangerine Dream (feat. Raiz)
Sento
ancora
ca
me
chiamme,
però
Ich
höre
immer
noch,
dass
du
mich
rufst,
aber
Nun
voglio
sentì,
nun
voglio
sentì
Ich
will
es
nicht
hören,
ich
will
es
nicht
hören
′Sta
galera
è
fatta
'e
zucchero,
ma
Dieses
Gefängnis
ist
aus
Zucker
gemacht,
aber
Me
n′aggia
fuì,
me
n'aggia
fuì
Ich
muss
fliehen,
ich
muss
fliehen
Me
sento
comme
'a
varca
dint"o
mare
Ich
fühle
mich
wie
ein
Boot
im
Meer
S′affonna
chiano
mmiezz"o
temporale
Es
sinkt
langsam
mitten
im
Sturm
Je
me
ne
vaco
e
nun
te
faje
capace
Ich
gehe
weg
und
du
begreifst
es
nicht
Voglio
fuì,
famme
fuì
Ich
will
fliehen,
lass
mich
fliehen
Credevo
di
essere
invincibile,
mi
sbagliavo
Ich
dachte,
ich
wäre
unbesiegbar,
ich
habe
mich
geirrt
Dicevo
è
impossibile,
sottovalutavo
Ich
sagte,
es
ist
unmöglich,
ich
habe
es
unterschätzt
Ma
i
sentimenti
sono
un′arma
Aber
Gefühle
sind
eine
Waffe
E
una
droga
ti
rende
schiavo
nel
momento
in
cui
credi
di
dominarla
Und
eine
Droge
macht
dich
zum
Sklaven
in
dem
Moment,
in
dem
du
glaubst,
sie
zu
beherrschen
Ed
io
pensavo
di
averti
sotto
controllo,
Dio,
quale
sbaglio
Und
ich
dachte,
ich
hätte
dich
unter
Kontrolle,
Gott,
welch
ein
Fehler
Ci
sono
sotto,
il
controllo
l'ho
perso
quando
Ich
bin
voll
drin,
die
Kontrolle
habe
ich
verloren,
als
Ho
respirato
quel
profumo
della
tua
pelle
di
bambola
Ich
diesen
Duft
deiner
Puppenhaut
eingeatmet
habe
E
il
taglio
più
forte
è
stato
il
taglio
dei
tuoi
occhi
a
mandorla
Und
der
stärkste
Schnitt
war
der
Schnitt
deiner
Mandelaugen
Mi
hai
steso
in
partenza
forte,
ma
con
dolcezza
Du
hast
mich
von
Anfang
an
umgehauen,
stark,
aber
mit
Süße
Pensavo
durasse
una
notte,
ma
è
una
dipendenza
Ich
dachte,
es
würde
eine
Nacht
dauern,
aber
es
ist
eine
Sucht
Finché
era
fisica
e
carnale
ero
in
stato
d′ebrezza
Solange
es
physisch
und
fleischlich
war,
war
ich
im
Rauschzustand
Ora
ha
preso
a
livello
mentale
e
sono
in
astinenza
Jetzt
hat
es
die
mentale
Ebene
ergriffen
und
ich
bin
auf
Entzug
Continuo
a
sbagliare
pensando
che
sia
giusto
Ich
mache
weiter
Fehler
und
denke,
es
ist
richtig
Perché
fai
male
al
punto
tale
da
prenderci
gusto
Weil
du
so
sehr
schmerzt,
dass
man
daran
Gefallen
findet
Respiro
a
pieni
polmoni
ora
che
non
sei
qui
Ich
atme
tief
durch,
jetzt,
wo
du
nicht
hier
bist
Se
chiudo
gli
occhi
ho
le
visioni
Wenn
ich
die
Augen
schließe,
habe
ich
Visionen
Tangerine
Dream
Tangerine
Dream
Sento
ancora
ca
me
chiamme,
però
Ich
höre
immer
noch,
dass
du
mich
rufst,
aber
Nun
voglio
sentì,
nun
voglio
sentì
Ich
will
es
nicht
hören,
ich
will
es
nicht
hören
'Sta
galera
è
fatta
′e
zucchero,
ma
Dieses
Gefängnis
ist
aus
Zucker
gemacht,
aber
Me
n'aggia
fuì,
me
n′aggia
fuì
Ich
muss
fliehen,
ich
muss
fliehen
Me
sento
comme
'a
varca
dint"o
mare
Ich
fühle
mich
wie
ein
Boot
im
Meer
S'affonna
chiano
mmiezz"o
temporale
Es
sinkt
langsam
mitten
im
Sturm
Je
me
ne
vaco
e
nun
te
faje
capace
Ich
gehe
weg
und
du
begreifst
es
nicht
Voglio
fuì,
famme
fuì
Ich
will
fliehen,
lass
mich
fliehen
Non
esiste
il
metadone
come
al
SERT
Es
gibt
kein
Methadon
wie
beim
SERT
(Drogenberatungsstelle)
Esisti
te,
metà
prigione
metà
dessert
Es
gibt
dich,
halb
Gefängnis,
halb
Dessert
Da
una
galera
di
zucchero
puoi
evadere
Aus
einem
Zuckergefängnis
kannst
du
entkommen
Ma
proprio
perché
è
così
dolce,
non
è
così
facile
Aber
gerade
weil
es
so
süß
ist,
ist
es
nicht
so
einfach
E
non
riesci
a
riordinare
il
caos
nel
tuo
animo
Und
du
schaffst
es
nicht,
das
Chaos
in
deiner
Seele
zu
ordnen
Se
bene
e
male
si
contaminano
come
dentro
al
Tao
Wenn
Gut
und
Böse
sich
vermischen
wie
im
Tao
Ed
è
più
semplice
impazzire
anche
se
non
ci
credi
Und
es
ist
einfacher
verrückt
zu
werden,
auch
wenn
du
es
nicht
glaubst
È
un
proiettile
che
trapassa,
ma
ti
lascia
in
piedi
Es
ist
eine
Kugel,
die
durchdringt,
dich
aber
stehen
lässt
Si
scrivono
da
sole
le
parole
come
per
magia
Die
Worte
schreiben
sich
von
selbst
wie
von
Zauberhand
In
una
situazione
che
da
fuori
sembra
una
follia
In
einer
Situation,
die
von
außen
wie
Wahnsinn
erscheint
E
da
domani
io
non
ti
cercherò
e
non
parlare
perché
tanto
già
so
Und
ab
morgen
werde
ich
dich
nicht
suchen
und
sprich
nicht,
denn
ich
weiß
es
eh
schon
Che
farà
male
quando
me
ne
andrò
via
Dass
es
wehtun
wird,
wenn
ich
weggehe
Ma
farà
più
male
perderti
senza
averti
avuta
veramente
mia
Aber
es
wird
mehr
wehtun,
dich
zu
verlieren,
ohne
dich
jemals
wirklich
mein
Eigen
genannt
zu
haben
Sento
ancora
ca
me
chiamme,
però
Ich
höre
immer
noch,
dass
du
mich
rufst,
aber
Nun
voglio
sentì,
nun
voglio
sentì
Ich
will
es
nicht
hören,
ich
will
es
nicht
hören
′Sta
galera
è
fatta
′e
zucchero,
ma
Dieses
Gefängnis
ist
aus
Zucker
gemacht,
aber
Me
n'aggia
fuì,
me
n′aggia
fuì
Ich
muss
fliehen,
ich
muss
fliehen
Me
sento
comme
'a
varca
dint"o
mare
Ich
fühle
mich
wie
ein
Boot
im
Meer
S′affonna
chiano
mmiezz"o
temporale
Es
sinkt
langsam
mitten
im
Sturm
Je
me
ne
vaco
e
nun
te
faje
capace
Ich
gehe
weg
und
du
begreifst
es
nicht
Voglio
fuì,
famme
fuì
Ich
will
fliehen,
lass
mich
fliehen
Credevo
di
essere
invincibile,
mi
sbagliavo
Ich
dachte,
ich
wäre
unbesiegbar,
ich
habe
mich
geirrt
Dicevo
è
impossibile,
sottovalutavo
Ich
sagte,
es
ist
unmöglich,
ich
habe
es
unterschätzt
Ma
i
sentimenti
sono
un'arma
Aber
Gefühle
sind
eine
Waffe
E
una
droga
ti
rende
schiavo
nel
momento
in
cui
credi
di
dominarla
Und
eine
Droge
macht
dich
zum
Sklaven
in
dem
Moment,
in
dem
du
glaubst,
sie
zu
beherrschen
Ed
io
pensavo
di
riuscirci
veramente
ma
sei
stupefacente
Und
ich
dachte,
ich
schaffe
es
wirklich,
aber
du
bist
berauschend
Ora
mi
adagio
sul
fondale
lentamente
Jetzt
lege
ich
mich
langsam
auf
den
Grund
Aspetto
che
l′effetto
salga
e
mi
liberi
la
mente
Ich
warte
darauf,
dass
die
Wirkung
einsetzt
und
meinen
Geist
befreit
Aspetto
che
arrivi
la
calma,
non
può
piovere
per
sempre
Ich
warte
darauf,
dass
die
Ruhe
kommt,
es
kann
nicht
ewig
regnen
E
sento
freddo,
non
sento
niente
completamente
Und
mir
ist
kalt,
ich
fühle
rein
gar
nichts
A
parte
i
miei
pensieri
nel
silenzio
di
un
mare
di
gente
Außer
meinen
Gedanken
in
der
Stille
eines
Menschenmeeres
E
rifarei
lo
stesso
se
tornassi
indietro
anche
se
adesso
mente
Und
ich
würde
es
wieder
tun,
wenn
ich
zurückginge,
auch
wenn
es
jetzt
lügt
La
coscienza
che
mi
parla
mentre
lancia
il
salvagente
Das
Gewissen,
das
zu
mir
spricht,
während
es
den
Rettungsring
wirft
E
domani
tu
non
mi
cercherai
Und
morgen
wirst
du
mich
nicht
suchen
E
non
mi
chiedere
che
tanto
già
sai
Und
frag
mich
nicht,
denn
du
weißt
es
eh
schon
Che
farà
male
quando
te
ne
andrai
via
Dass
es
wehtun
wird,
wenn
du
weggehst
Che
farà
male
quando
te
ne
andrai
via
Dass
es
wehtun
wird,
wenn
du
weggehst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Zangirolami, Puya Dehgani Mobaraki, Gennaro Della Volpe, Jari Ivan Vella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.