Tutto il mondo è quartiere (feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti, Yank) - Remix -
Tommy Kuti
,
Mosè Cov
,
Slava
,
Ensi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto il mondo è quartiere (feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti, Yank) - Remix
Die ganze Welt ist ein Viertel (feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti, Yank) - Remix
Nei
quartieri
del
sonno
se
passi
ti
dicono
In
den
Vierteln
des
Schlafs,
wenn
du
vorbeikommst,
sagen
sie
dir
Qualcuno
chiama
quei
posti
ghetto
Manche
nennen
diese
Orte
Ghetto
Per
il
sottoscritto
quella
è
la
sua
casa
(casa)
Für
den
Unterzeichner
ist
das
sein
Zuhause
(Zuhause)
Vecchio,
ho
visto
i
tuoi
video
sul
tubo
Alter,
ich
hab
deine
Videos
auf
der
Tube
gesehen
Devo
farti
i
complimenti,
quanta
salsa
(wow)
Muss
dir
Komplimente
machen,
wie
viel
Soße
(wow)
Fighi
i
balletti
Cool
die
Tänzchen
Se
vuoi
un
consiglio:
fai
meno
rap,
datti
alla
danza
(uh)
Wenn
du
einen
Rat
willst:
Mach
weniger
Rap,
widme
dich
dem
Tanzen
(uh)
Ho
la
fame
dell′est
Europa
addosso,
nato
in
Ucraina,
madrelingua
russo
Ich
trage
den
Hunger
Osteuropas
in
mir,
geboren
in
der
Ukraine,
Muttersprache
Russisch
La
mentalità
a
metà
fra
le
città
che
mi
hanno
Die
Mentalität
halb
zwischen
den
Städten,
die
mich
Ospitato
e
quelle
che
mi
han
cresciuto
(ZeroTrenta)
Aufgenommen
haben
und
denen,
die
mich
großgezogen
haben
(NullDreißig)
Vivo
al
nord,
la
mia
donna
è
di
Bari
Lebe
im
Norden,
meine
Frau
ist
aus
Bari
I
miei
gnari
di
zona
son
tutti
bastardi
(io)
Meine
Jungs
von
hier
sind
alles
Bastarde
(ich)
L'unica
razza
che
schifo
è
quella
Die
einzige
Rasse,
die
ich
verabscheue,
ist
die
Degli
infami
e
dei
suoi
derivati,
punto
Der
Verräter
und
ihresgleichen,
Punkt
Ho
una
catena
di
bestemmie
lunga
tutto
il
corpo
Ich
habe
eine
Kette
von
Flüchen,
lang
wie
mein
ganzer
Körper
Il
quartiere
ha
il
mio
volto,
mi
ha
dato,
mi
ha
tolto
Das
Viertel
trägt
mein
Gesicht,
hat
mir
gegeben,
hat
mir
genommen
Sarò
altro,
sarò
alto,
sarò
altrove
Ich
werde
anders
sein,
ich
werde
groß
sein,
ich
werde
woanders
sein
Mentre
tutti
fanno
i
nomi
penso
a
farmi
un
nome
Während
alle
Namen
nennen,
denke
ich
daran,
mir
einen
Namen
zu
machen
Non
puoi
rigarmi
l′orgoglio,
ma
puoi
rigare
dritto
Du
kannst
meinen
Stolz
nicht
ankratzen,
aber
du
kannst
spuren
Puoi
comprarti
il
successo,
ma
è
solo
in
affitto
Du
kannst
dir
Erfolg
kaufen,
aber
er
ist
nur
gemietet
Hai
un
fisico
da
eroe,
ma
uno
spirito
da
codardo
Hast
den
Körper
eines
Helden,
aber
den
Geist
eines
Feiglings
In
zona
siamo
secchi
ma
ti
secchiamo
in
un
lampo
Hier
sind
wir
dünn,
aber
wir
machen
dich
blitzschnell
kalt
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
willkommen,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
willkommen,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
willkommen,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido
Welcome,
ciao,
willkommen
Tutto
il
mondo
è
quartiere
Die
ganze
Welt
ist
ein
Viertel
Italiano
come
la
pizzica,
come
la
pizza
Italienisch
wie
die
Pizzica,
wie
die
Pizza
Come
Dante
e
con
la
mimica,
come
una
lingua
Wie
Dante
und
mit
Mimik,
wie
eine
Sprache
Il
cavallino
coi
cilindri,
il
vino
in
bottiglia
Das
Cavallino
mit
Zylindern,
der
Wein
in
der
Flasche
Tipo
che
non
chiamo
gli
sbirri,
chiamo
la
famiglia
Typisch,
ich
ruf
nicht
die
Bullen,
ich
ruf
die
Familie
Come
il
calcio,
Ciro
di
Marzio
Wie
der
Fußball,
Ciro
di
Marzio
Come
Meucci,
come
Gucci,
i
giardini
a
Marzo
Wie
Meucci,
wie
Gucci,
I
Giardini
di
Marzo
I
fedeli
in
piazza,
il
verde
in
cassa
Die
Gläubigen
auf
dem
Platz,
das
Grüne
in
der
Kasse
Il
vestito
bianco,
ma
scatta
il
rosso
Das
weiße
Kleid,
aber
es
schaltet
auf
Rot
Suona
il
clacson,
non
frega
un
cazzo
Die
Hupe
ertönt,
scheißegal
Vine
hablarte
del
barrio
Kam,
um
dir
vom
Viertel
zu
erzählen
Sin
mucho
rodeo
Ohne
viel
Umschweife
Sin
palabreo
la
calle
esta
hot
Ohne
Gelaber,
die
Straße
ist
heiß
Welcome
to
my
hood
Willkommen
in
meiner
Hood
Con
el
team
alucina
Mit
dem
Team
staunt
ihr
Empiezen
hacerse
el
señal
Fangt
an,
das
Zeichen
zu
machen
A
mi
no
me
enseñe
como
hacer
el
MC
Bring
mir
nicht
bei,
wie
man
MC
ist
Me
dijeron:
con
Ensi
Sie
sagten
mir:
mit
Ensi
Respondí:
que
si
Ich
antwortete:
ja
klar
Mas
de
1000
latidos
Mehr
als
1000
Schläge
Atras
del
dinero
mi
hermano
Hinter
dem
Geld
her,
mein
Bruder
Como
un
colibrì
Wie
ein
Kolibri
Te
veo
asutao
Ich
seh
dich
verängstigt
Mira
la
mano
Schau
auf
die
Hand
Soy
el
hombre
negro
Ich
bin
der
schwarze
Mann
Adentro
el
espejo
Im
Spiegel
drinnen
Que
sale
de
noche
despues
Der
nachts
rauskommt,
danach
Del
blackout
Dem
Blackout
Vendevo
Platani,
Atieke,
placali
Verkaufte
Kochbananen,
Attiéké,
beruhige
sie
Da
un
quartiere
di
negri
e
di
arabi
Aus
einem
Viertel
von
Schwarzen
und
Arabern
Fino
al
red
carpet,
Aladdin
Bis
zum
roten
Teppich,
Aladdin
Mi
vuoi
vedere?
Mo
pagami
Willst
du
mich
sehen?
Jetzt
bezahl
mich
Che
succede
amico?
Bugs
Bunny
Was
ist
los,
mein
Freund?
Bugs
Bunny
Ti
ho
sentito
ed
ho
riso,
basmati
Hab
dich
gehört
und
gelacht,
Basmati
Siemo
in
cerca
di
Fluss,
money,
senza
ius
soli
Wir
suchen
Fluss,
Money,
ohne
Ius
Soli
Siamo
i
nuovi
italiani,
true
story
Wir
sind
die
neuen
Italiener,
True
Story
Gente
a
Parigi
che
chiamo
cugi
Leute
in
Paris,
die
ich
Cousins
nenne
In
ogni
city
c'è
un
altro
Kuti
In
jeder
City
gibt's
einen
anderen
Kuti
Son
sempre
al
lavoro,
tutto
il
mondo
è
cantiere
Bin
immer
bei
der
Arbeit,
die
ganze
Welt
ist
eine
Baustelle
Per
questo
mi
trovo
in
un
nuovo
quartiere
Deshalb
befinde
ich
mich
in
einem
neuen
Viertel
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
willkommen,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
willkommen,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
willkommen,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido
Welcome,
ciao,
willkommen
Tutto
il
mondo
è
quartiere
Die
ganze
Welt
ist
ein
Viertel
Nel
quartiere
vedo
fame,
qua
c'è
il
terzo
mondo
Im
Viertel
sehe
ich
Hunger,
hier
ist
die
Dritte
Welt
Tu
rimboccati
le
maniche
già
a
mezzogiorno
Du
krempelst
dir
die
Ärmel
hoch,
schon
am
Mittag
Forse
dormo
un
po′
di
più
così
dimezzo
il
giorno
Vielleicht
schlafe
ich
etwas
länger,
so
halbiere
ich
den
Tag
Wow
key!
Universali
come
il
porno
Wow
key!
Universal
wie
Pornos
Com′è
ora
l'Italia
e
com′era
Wie
Italien
jetzt
ist
und
wie
es
war
Un
joint
a
bandiera
per
ogni
bandiera
Ein
Joint
in
Nationalfarben
für
jede
Flagge
Fanculo
la
Lega,
qua
nessuna
barriera
Scheiß
auf
die
Lega,
hier
keine
Barriere
Ho
una
famiglia
straniera,
ma
di
buona
maniera
Hab
eine
ausländische
Familie,
aber
von
gutem
Benehmen
C'è
il
mio
amico
David
che
viene
dal
Messico,
da
Chiapas
Da
ist
mein
Freund
David,
der
aus
Mexiko
kommt,
aus
Chiapas
Mo
ballo
′sta
bachata
e
un
sottofondo
di
Maracas
Jetzt
tanz
ich
diese
Bachata
und
im
Hintergrund
Maracas
Chiedi
a
Suhil
se
è
buono
il
fumo
da
Marrakech
Frag
Suhil,
ob
das
Gras
aus
Marrakesch
gut
ist
Dal
Senegal
ai
peggiori
bar
di
Caracas
Vom
Senegal
bis
zu
den
schlimmsten
Bars
von
Caracas
Stando
fermo
al
posto
giro
più
di
un
posto
Indem
ich
stillstehe,
bereise
ich
mehr
als
einen
Ort
Aggiungi
un
posto,
hai
visto
quanti
cazzo
siamo?
Füge
einen
Platz
hinzu,
hast
du
gesehen,
wie
verdammt
viele
wir
sind?
Ti
racconto
il
mondo,
fra
ho
raccolto
il
mondo
Ich
erzähl
dir
von
der
Welt,
Bro,
ich
hab
die
Welt
gesammelt
In
questo
pasto
misto
come
Califano
In
diesem
gemischten
Mahl
wie
Califano
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
willkommen,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
willkommen,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
willkommen,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido
Welcome,
ciao,
willkommen
Tutto
il
mondo
è
quartiere
Die
ganze
Welt
ist
ein
Viertel
Io
non
ho
un
paese,
tutto
il
mondo
è
quartiere
Ich
habe
kein
Land,
die
ganze
Welt
ist
ein
Viertel
Mi
casa
es
tu
casa,
lo
sai
non
abbiamo
barriere
Mi
casa
es
tu
casa,
du
weißt,
wir
haben
keine
Barrieren
Io
non
ho
un
paese,
tutto
il
mondo
è
quartiere
Ich
habe
kein
Land,
die
ganze
Welt
ist
ein
Viertel
Mi
casa
es
tu
casa,
lo
sai
non
abbiamo
barriere
Mi
casa
es
tu
casa,
du
weißt,
wir
haben
keine
Barrieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Catoni, Marco Pistella, Jari Ivan Vella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.