Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
un
mito,
un
personaggio
che
ha
ispirato
centinaia
di
imitatori
I'm
a
myth,
a
character
who's
inspired
hundreds
of
imitators
I
quali
non
sono
riusciti
a
brillare
Who
haven't
managed
to
shine
Neppure
come
l′ultima
scintilla
della
sua
bacchetta
magica
Not
even
like
the
last
spark
from
my
magic
wand
Non
c'è
trucco,
non
c′è
niente
dietro
There's
no
trick,
there's
nothing
behind
it
Ma
se
non
sei
convinto
allora
aspetta
il
bis
But
if
you're
not
convinced,
then
wait
for
the
encore
Poi
mi
vedi
farlo
e
dici:
"Non
ci
credo"
Then
you'll
see
me
do
it
and
say:
"I
don't
believe
it"
È
quasi
magia
quando
prendo
il
mic
It's
almost
magic
when
I
grab
the
mic
A
fare
il
rap
sono
un
mago,
ma
a
volte
non
me
lo
spiego
I'm
a
wizard
at
rapping,
but
sometimes
I
can't
explain
it
Non
c'è
trucco,
non
c'è
inganno,
ma
a
volte
neanche
io
ci
credo
There's
no
trick,
no
deception,
but
sometimes
even
I
don't
believe
it
Mi
dicono:
"Sei
una
macchina",
chi
sono?
Terminator?
They
tell
me:
"You're
a
machine",
who
am
I?
Terminator?
Le
rime
le
trovo
a
raffica,
un
genio
come
Akinator
I
find
rhymes
in
bursts,
a
genius
like
Akinator
E
non
mi
superi
se
rappo
perché
sono
un
mago,
bimbo
And
you
can't
surpass
me
if
I
rap
because
I'm
a
wizard,
baby
E
con
due
numeri
in
sala
ho
già
fatto,
sim
sala
bingo
And
with
two
numbers
in
the
room,
I've
already
done
it,
sim
sala
bingo
Come
Silvan
prestidigitazione,
non
fingo
Like
Silvan's
sleight
of
hand,
I
don't
fake
it
E
se
ti
ripresenti
usa
un
prestanome,
sim
sala
Silvio
And
if
you
come
back,
use
an
alias,
sim
sala
Silvio
Qualcuno
dice
che
mi
puoi
battere,
dico
sempre
sì
Someone
says
you
can
beat
me,
I
always
say
yes
Ma
non
sono
allergico
alle
chiacchiere,
etcì
But
I'm
not
allergic
to
chatter,
etcetera
Non
sono
il
mago
pancione,
ho
solo
un
cuore
così
I'm
not
the
fat
magician,
I
just
have
a
heart
like
this
E
poi
se
dimagrissi
venderei
un
milione
di
CD
And
then
if
I
lost
weight,
I'd
sell
a
million
CDs
Per
te
è
meglio
così
come
lo
slogan
It's
better
for
you
this
way,
like
the
slogan
Se
Notorious
fosse
vivo
questi
MC
lavorerebbero
al
Mc
Donald′s
If
Notorious
were
alive,
these
MCs
would
be
working
at
McDonald's
Leggero
come
i
Pavesini,
scrivo
un′altra
strofa
Light
as
Pavesini
cookies,
I
write
another
verse
Questo
è
Enzino
Pellegrini
e
fa
rap
quando
non
nuota
This
is
Enzino
Pellegrini
and
he
raps
when
he's
not
swimming
Non
c'è
trucco,
non
c′è
niente
dietro
There's
no
trick,
there's
nothing
behind
it
Ma
se
non
sei
convinto
allora
aspetta
il
bis
But
if
you're
not
convinced,
then
wait
for
the
encore
Poi
mi
vedi
farlo
e
dici:
"Non
ci
credo"
Then
you'll
see
me
do
it
and
say:
"I
don't
believe
it"
È
quasi
magia
quando
prendo
il
mic
It's
almost
magic
when
I
grab
the
mic
E
non
ho
ancora
fatto
i
soldi,
ma
datemi
ancora
un
attimo
And
I
haven't
made
the
money
yet,
but
give
me
another
moment
Che
in
banca
non
mi
fanno
un
mutuo
manco
se
entro
col
Kalašnikov
Because
at
the
bank
they
won't
give
me
a
loan
even
if
I
walk
in
with
a
Kalashnikov
Sogno
un
attico
e
sogno
una
casa
nuova
I
dream
of
a
penthouse
and
I
dream
of
a
new
house
Sogno
che
almeno
un
trucco
mi
riesca
come
a
Casanova
I
dream
that
at
least
one
trick
works
out
for
me
like
Casanova
Che
poi
un
trucco
mi
è
riuscito
ed
è
un
orgoglio
personale
And
then
one
trick
did
work
out
for
me
and
it's
a
personal
pride
Ho
trasformato
un
insulto
in
un
inno
nazionale
I
transformed
an
insult
into
a
national
anthem
Abracadabra,
io
canta
tutto
lo
stivale
Abracadabra,
the
whole
boot
sings
along
"Terrone"
ora
è
diversamente
settentrionale
"Terrone"
is
now
differently
northern
Non
sono
il
mago
di
Oz,
ma
fatti
'sto
viaggio
I'm
not
the
Wizard
of
Oz,
but
take
this
journey
Sputo
rime
con
il
flow
per
ritrovare
il
cuore,
il
cervello
e
il
coraggio
I
spit
rhymes
with
the
flow
to
find
my
heart,
brain,
and
courage
Il
mondo
è
bastardo
e
puoi
essere
altro
The
world
is
a
bastard
and
you
can
be
something
else
Di
uno
spaventapasseri,
un
uomo
di
latta
e
un
leone
codardo
Than
a
scarecrow,
a
tin
man,
and
a
cowardly
lion
Ma
questa
è
la
terra
dei
cachi,
questa
è
l′Italia
dell'arte
But
this
is
the
land
of
persimmons,
this
is
the
Italy
of
art
Dell′arte
delle
tre
carte
in
un
governo
di
maghi
Of
the
art
of
the
three-card
monte
in
a
government
of
magicians
Attento
che
paghi
e
ora
paghi
un
po'
di
più
Be
careful
what
you
pay
for
and
now
you
pay
a
little
more
In
un
paese
che
sparisce
con
un
"bididibodidibu"
In
a
country
that
disappears
with
a
"bididibodidibu"
Non
c'è
trucco,
non
c′è
niente
dietro
There's
no
trick,
there's
nothing
behind
it
Ma
se
non
sei
convinto
allora
aspetta
il
bis
But
if
you're
not
convinced,
then
wait
for
the
encore
Poi
mi
vedi
farlo
e
dici:
"Non
ci
credo"
Then
you'll
see
me
do
it
and
say:
"I
don't
believe
it"
È
quasi
magia
quando
prendo
il
mic
It's
almost
magic
when
I
grab
the
mic
Fumo
più
di
Patty
e
Selma
I
smoke
more
than
Patty
and
Selma
Sono
una
belva,
i
palchi
sono
la
mia
selva,
vivo
in
hotel,
ma
I'm
a
beast,
the
stages
are
my
jungle,
I
live
in
hotels,
but
Ma
chi
mi
ferma,
salgo
da
solo
e
qua
sembriamo
in
trenta
But
who's
gonna
stop
me,
I
go
up
alone
and
here
we
look
like
thirty
Usa
il
plurale
maiestatis
come
col
divino
Otelma
Use
the
royal
plural
like
with
the
divine
Otelma
Faccio
sparire
questi
rapper
quasi
come
hobby
I
make
these
rappers
disappear
almost
as
a
hobby
Quando
rimo
se
non
è
magia
è
quasi
come
Johnny
When
I
rhyme,
if
it's
not
magic,
it's
almost
like
Johnny
Vedi,
oggi
stanno
pagando
le
camice
sudate
See,
today
the
sweaty
shirts
are
paying
off
Il
pubblico
sta
lievitando
come
il
mago
a
Segrate
The
audience
is
levitating
like
the
magician
in
Segrate
"Cuncentramento"
tipo
Alakazam
"Concentration"
like
Alakazam
E
le
rime
le
indovino
tutte
alla
Shazam
And
I
guess
all
the
rhymes
like
Shazam
Nella
testa
c′ho
un
bordello
come
dentro
a
un
bazar
There's
a
mess
in
my
head
like
inside
a
bazaar
Quando
entro
nel
club
piangi
come
Alcazar
When
I
enter
the
club,
you
cry
like
Alcazar
Faccio
il
rap,
sono
made
in
TO,
mai
dire
no
I
rap,
I'm
made
in
TO,
never
say
no
Ti
prendo
per
il
culo
come
il
mago
Gabriel
a
"Mai
dire
goal"
I'll
make
fun
of
you
like
the
magician
Gabriel
on
"Mai
dire
goal"
Mai
dire
flow
tre
volte,
appaio
nella
notte
Never
say
flow
three
times,
I
appear
in
the
night
E
fulmino
'sti
babbi
babbani,
chiamatemi
Ensi
Potter
And
I
strike
these
silly
muggles,
call
me
Ensi
Potter
Non
c′è
trucco,
non
c'è
niente
dietro
There's
no
trick,
there's
nothing
behind
it
Ma
se
non
sei
convinto
allora
aspetta
il
bis
But
if
you're
not
convinced,
then
wait
for
the
encore
Poi
mi
vedi
farlo
e
dici:
"Non
ci
credo"
Then
you'll
see
me
do
it
and
say:
"I
don't
believe
it"
È
quasi
magia
quando
prendo
il
mic
It's
almost
magic
when
I
grab
the
mic
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fausto Cogliati, Andrea Ciaudano, Marco Zangirolami, Alex Andrea Vella, Jari Ivan Vella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.