Ensi - La Scomparsa Del Pescatore - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ensi - La Scomparsa Del Pescatore




La Scomparsa Del Pescatore
The Fisherman's Disappearance
LA SCOMPARSA DEL PESCATORE
THE FISHERMAN'S DISAPPEARANCE
LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA
...Yo Fritz Da Cat...
...Yo Fritz Da Cat...
Se una canzone ti entra in testa dalla sera prima
If a song gets stuck in your head from the night before,
Come spesso succede poi te la ritrovi la mattina
As often happens, it comes back to you in the morning.
E lui la canticchiava dalle 7: 15 da quando
And he'd been humming it since 7:15, ever since
La sveglia gli ricordava di essere già in ritardo
The alarm reminded him he was already running late.
Ha un hangover pesante come un Range Rover
He has a hangover as heavy as a Range Rover,
Fa lo slalom gigante tra le bottiglie di Slalom vuote
He's doing a giant slalom between empty Slalom bottles.
Arriva in bagno e si lava e si guarda negli occhi
He gets to the bathroom and washes up, looking into his own eyes
Come chi sa che lei non chiamerà nemmeno oggi
Like someone who knows she won't call, not even today.
E si prepara al volo, fa colazione con una Marlboro
He gets ready in a flash, has breakfast with a Marlboro,
Come metà degli italiani odia il suo lavoro
Like half of Italians, he hates his job
E sogna il cash, di grattare quello buono
And dreams of cash, of scratching off the winning ticket.
Ha mille motivi per mollare, in testa un motivetto solo
He has a thousand reasons to quit, only one tune in his head,
E il ritornello fa: "LA LA LA LA LA"
And the chorus goes: "LA LA LA LA LA"
Se lo ripete di continuo tipo un mantra
He repeats it continuously like a mantra,
Non è un grande fan ma gli è rimassa impressa e se la canta
He's not a big fan, but it's stuck with him, and he sings it.
Parla di un pescatore ha un testo di spessore
It's about a fisherman, with lyrics that have depth,
Non si ricorda tutte le parole ma non gli frega
He doesn't remember all the words, but he doesn't care.
Mentre va a piedi a casa del collega
As he walks to his colleague's house,
Smezzano il viaggio per l′ufficio ogni mattina
They split the commute to the office every morning,
Non per la compagnia costa 2€ un litro di benzina
Not for the company, gas costs 2€ a liter.
Arriva e lo saluta con discorsi di routine
He arrives and greets him with routine talk,
Tipo i discorsi da ascensore, è solo lunedì
Like elevator conversations, it's only Monday.
Robe tipo oggi forse piove anche se il meteo dava sole
Stuff like "maybe it'll rain today, even though the weather forecast said sun,"
E non vedo l'ora che sia venerdì
And "I can't wait for Friday."
E lui continua a canticchiare tra se e se mentre il collega
And he keeps humming to himself while his colleague
Guida in città come a Laguna Seca
Drives through the city like it's Laguna Seca.
E gli chiede che canzone è
And he asks him what song it is,
Lui risponde te di musica sai una sega questo è De Andrè
He replies, "You don't know anything about music, this is De Andrè."
L′amico quasi offeso dice guarda
The friend, almost offended, says, "Look,
Mio padre in casa ha tutti i dischi suona la chitarra
My father has all his records at home, he plays the guitar,
Conosco tutta la discografia
I know his entire discography,
E non prendermi per il culo questa non l'ho mai sentita in vita mia
And don't make fun of me, I've never heard this song in my life."
Lui spiega...
He explains...
Nessuno ricorda l'effetto che fa
No one remembers the effect it had,
Ti entrava in testa con facilità
It easily got stuck in your head,
Ma aveva nel testo parole profonde
But the lyrics had profound words,
Che andavano oltre la banalità
That went beyond the ordinary.
Faceva: " LA LA LA LA LA"
It went: "LA LA LA LA LA"
Faceva: " LA LA LA LA LA"
It went: "LA LA LA LA LA"
E parlava di un sorriso, del sole, del pane del vino
And it spoke of a smile, the sun, bread, and wine,
Di un pescatore e un assassino
Of a fisherman and a murderer.
Ma come non la conosci questa è un classico, questa è un must
But how can you not know it? This is a classic, a must-know!
Io non ne mastico ma questa chiunque la sa, mentre parcheggiano la canta
I'm not an expert, but everyone knows this one," he sings it as they park.
La sera prima la sentita in un programma in radio sugli anni ′70
He heard it the night before on a radio show about the 70s,
Ed è convinto non si sbaglia, ride e dice guarda
And he's convinced he's not wrong, he laughs and says, "Look,
Chiedi a tuo papà che te la fa con la chitarra
Ask your dad, he'll play it for you on the guitar."
Poi salgono in ufficio e il collega fa non discuto
Then they go up to the office, and the colleague says, "I don't argue,
Quanto scommetti che non è De André cercala su google
How much do you want to bet it's not De Andrè? Look it up on Google."
Lui accetta la cerca e non trova niente
He accepts, searches, and finds nothing.
Stupito chiede ad altri e gli rispondono ugualmente
Surprised, he asks others, and they answer the same.
Vuole andare a fondo ma non c′è storia
He wants to get to the bottom of it, but there's no history,
Come se il mondo l'avesse cancellata a tutti dalla memoria
As if the world had erased it from everyone's memory.
Quindi stop...
So stop...
Ha un cerchio nella testa e ci fa l′hula hoop
He has a circle in his head, and he's hula hooping with it.
Si rimette a lavorare e poi vede la 8 in buca
He goes back to work and then sees the 8 ball go in,
All'improvviso sente il treno fischiare come Belluca
Suddenly he hears the train whistle like Belluca,
E si accende la lampadina
And the light bulb goes on.
In un mano ha un gratta e vinci da un milione nell′altra una monetina
In one hand he has a million-euro scratch-off ticket, in the other a coin.
Pensa quanti soldi farà scrivendola al posto suo
He thinks about how much money he'll make by writing it himself,
E pensa che l'avremmo fatto tutti al posto suo
And he thinks we all would have done the same in his place.
Quindi stop...
So stop...
Non parla con nessuno ormai da un po′
He hasn't spoken to anyone for a while now,
Non si ricorda tutto il testo a volte se lo inventa
He doesn't remember all the lyrics, sometimes he makes them up,
Ma si ricorda bene il senso quindi scrivi e non si ferma tanto sa che...
But he remembers the meaning well, so he writes and doesn't stop, because he knows...
Nessuno ricorda l'effetto che fa
No one remembers the effect it had,
Ti entrava in testa con facilità
It easily got stuck in your head,
Ma aveva nel testo parole profonde
But the lyrics had profound words,
Che andavano oltre la banalità
That went beyond the ordinary.
Faceva: " LA LA LA LA LA"
It went: "LA LA LA LA LA"
Faceva: " LA LA LA LA LA"
It went: "LA LA LA LA LA"
E parlava di un sorriso, del sole, del pane del vino
And it spoke of a smile, the sun, bread, and wine,
Di un pescatore e un assassino
Of a fisherman and a murderer.
Se una canzone ti entra in testa dalla sera prima
If a song gets stuck in your head from the night before,
Come spesso succede poi te la ritrovi alla mattina
As often happens, it comes back to you in the morning.
Ma lui si era assopito e non si era svegliato
But he had dozed off and hadn't woken up,
Il solco lungo il viso era il segno del cuscino lo aveva sognato
The crease along his face was the mark of the pillow, he had dreamt it.
Lui vede il rosso in banca e vede il verde speranza
He sees the red in the bank and the green of hope,
Nel mezzo il bianco del vestito della sua ragazza
In between, the white of his girlfriend's dress.
E questo è il sogno tricolore della svolta
And this is the tricolored dream of a turnaround,
L'occasione di un pescatore per fare pesca grossa
A fisherman's chance to make a big catch.
Nessuno ricorda l′effetto che fa
No one remembers the effect it had,
Ti entrava in testa con facilità
It easily got stuck in your head,
Ma aveva nel testo parole profonde
But the lyrics had profound words,
Che andavano oltre la banalità
That went beyond the ordinary.
Faceva: " LA LA LA LA LA"
It went: "LA LA LA LA LA"
Faceva: " LA LA LA LA LA"
It went: "LA LA LA LA LA"
E parlava di un sorriso, del sole, del pane del vino
And it spoke of a smile, the sun, bread, and wine,
Di un pescatore e un assassino
Of a fisherman and a murderer.
LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA...
LA LA LA LA LA...





Авторы: Jari Ivan Vella, Alessandro Civitelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.