Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reckless
men
Безрассудные
мужчины,
So
righteous,
so
clean
Так
праведны,
так
чисты,
Towards
the
light
Стремясь
к
свету,
So
bashful,
so
pure
Так
скромны,
так
непорочны.
Who
told
you
to
abandon
life
Кто
велел
тебе
отказаться
от
жизни,
Your
strength,
free
will
От
своей
силы,
свободной
воли,
And
bow
for
the
light?
The
light
И
преклониться
перед
светом?
Перед
светом?
And
turn
from
the
spinning
wheel
И
отвернуться
от
крутящегося
колеса?
Fear
of
the
judgment,
obey
Страх
перед
судом,
повиновение.
You
have
the
key
to
mystery
У
тебя
есть
ключ
к
тайне,
Pick
up
the
runes,
unveil
and
see
Подними
руны,
раскрой
и
увидь.
Judgment
comes,
before
us
lie
Суд
грядет,
перед
нами
лежат
The
paths
of
war
and
you
may
die
Тропы
войны,
и
ты
можешь
погибнуть.
You
have
the
key,
cross
over
and
see
У
тебя
есть
ключ,
перейди
и
увидь
The
old
and
wind-cold
tree
Старое,
продуваемое
ветрами
древо.
Walk
the
steps
Сделай
шаг,
And
you'll
hear
the
winds
that
cry
И
ты
услышишь
плач
ветров.
You
have
the
key
to
mystery
У
тебя
есть
ключ
к
тайне,
Pick
up
the
runes,
unveil
and
see
Подними
руны,
раскрой
и
увидь.
Judgment
comes,
before
us
lie
Суд
грядет,
перед
нами
лежат
The
paths
of
war
and
you
may
die
Тропы
войны,
и
ты
можешь
погибнуть.
You
have
the
key,
cross
over
and
see
У
тебя
есть
ключ,
перейди
и
увидь
The
old
and
wind-cold
tree
Старое,
продуваемое
ветрами
древо.
Walk
the
steps
Сделай
шаг,
And
you'll
hear
the
winds
that
cry
И
ты
услышишь
плач
ветров.
Search
beyond
the
blinded
eyes
Ищи
за
гранью
ослепленных
глаз,
(Listen
before
you
preach)
(Выслушай,
прежде
чем
проповедовать.)
Don't
leave
yourself
behind
Не
оставляй
себя
позади.
Honor
life,
when
life
has
ceased
Чти
жизнь,
когда
жизнь
угасла,
(Welcome
the
dawn)
(Приветствуй
рассвет.)
Beware
the
glory
tales
Остерегайся
хвалебных
историй.
Watch
their
deeds,
so
just
and
fair
Следи
за
их
деяниями,
такими
справедливыми
и
честными,
Crusaders,
appointed
by
God
Крестоносцы,
назначенные
Богом.
Who
told
you
to
Кто
велел
тебе
Step
inside
and
preach?
Войти
и
проповедовать?
Did
you
forget
Разве
ты
забыла
The
daggers
lurking
in
the
dark?
Кинжалы,
таящиеся
во
тьме?
Couldn't
you
listen
Разве
ты
не
могла
слушать,
Or
didn't
you
ever
learn
how?
Или
ты
никогда
не
училась
этому?
Were
you
saved?
Were
you
saved?
Ты
была
спасена?
Ты
была
спасена,
So
you
could
slaughter
with
grace?
Чтобы
ты
могла
убивать
с
изяществом?
You
have
the
key
to
mystery
У
тебя
есть
ключ
к
тайне,
Pick
up
the
runes,
unveil
and
see
Подними
руны,
раскрой
и
увидь.
Judgment
comes,
before
us
lie
Суд
грядет,
перед
нами
лежат
The
paths
of
war
and
you
may
die
Тропы
войны,
и
ты
можешь
погибнуть.
You
have
the
key,
cross
over
and
see
У
тебя
есть
ключ,
перейди
и
увидь
The
old
and
wind-cold
tree
Старое,
продуваемое
ветрами
древо.
Walk
the
steps
Сделай
шаг,
And
you'll
hear
the
winds
that
cry
И
ты
услышишь
плач
ветров.
You
have
the
key
to
mystery
У
тебя
есть
ключ
к
тайне,
Pick
up
the
runes,
unveil
and
see
Подними
руны,
раскрой
и
увидь.
Judgment
comes,
before
us
lie
Суд
грядет,
перед
нами
лежат
The
paths
of
war
and
you
may
die
Тропы
войны,
и
ты
можешь
погибнуть.
You
have
the
key,
cross
over
and
see
У
тебя
есть
ключ,
перейди
и
увидь
The
old
and
wind-cold
tree
Старое,
продуваемое
ветрами
древо.
Walk
the
steps
Сделай
шаг,
And
you'll
hear
the
winds
that
cry
И
ты
услышишь
плач
ветров.
Search
beyond
the
blinded
eyes
Ищи
за
гранью
ослепленных
глаз,
(Listen
before
you
preach)
(Выслушай,
прежде
чем
проповедовать.)
Don't
leave
yourself
behind
Не
оставляй
себя
позади.
Honor
life,
when
life
has
ceased
Чти
жизнь,
когда
жизнь
угасла,
(Welcome
the
dawn)
(Приветствуй
рассвет.)
Beware
the
glory
tales
Остерегайся
хвалебных
историй.
Hold
on,
don't
fade
away
Держись,
не
исчезай,
Don't
be
afraid
to
bleed
Не
бойся
кровоточить,
Don't
be
afraid
to
dream
Не
бойся
мечтать.
Hold
on,
don't
fade
away
Держись,
не
исчезай,
Don't
be
afraid
to
bleed
Не
бойся
кровоточить,
Afraid
to
dream
Бояться
мечтать.
Let
the
elders
enlighten
the
path
Пусть
старшие
осветят
путь,
They
have
cried
for
you,
died
for
you
Они
плакали
за
тебя,
умирали
за
тебя.
Ride
on,
ride
on
Скачи,
скачи,
Ride
on,
ride
on
Скачи,
скачи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kjetil Grutle, Iver Sandoy, Herbrand Larsen, Ivar S. Peersen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.