Текст и перевод песни Enslaved - One Thousand Years of Rain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Thousand Years of Rain
Тысяча лет дождя
The
age
of
the
wolf
is
the
age
of
the
sword
Век
волка
– век
меча,
милая.
Son
of
the
earth,
father
of
despair,
lurking
Сын
земли,
отец
отчаяния,
скрывается,
And
ever
searching
to
end
his
thirst
И
вечно
ищет,
чтобы
утолить
свою
жажду.
Strength
reborn
in
the
streams
of
cold
blood
Сила,
возрожденная
в
потоках
холодной
крови.
Son
of
the
earth,
father
of
rage,
hiding
beneath
Сын
земли,
отец
ярости,
прячется
внизу,
And
ever
smiling
when
the
seed
is
planted
И
вечно
улыбается,
когда
посажено
семя.
Hate
paving
the
streets
of
gold
Ненависть
мостит
улицы
золотом.
Long
gone
is
the
golden
grace
Давно
ушла
золотая
благодать.
Feeble
beats
from
a
frozen
heart
Слабые
удары
замерзшего
сердца.
Now
glowing
eyes
in
the
pale
face
Теперь
светящиеся
глаза
на
бледном
лице.
The
blind
man
cries
in
vain
Слепой
плачет
напрасно.
Long
gone
is
the
light
of
day
Давно
ушел
дневной
свет.
Searching
the
borders
of
sanity
В
поисках
границ
здравомыслия.
The
children
of
tomorrow
they
slay
Детей
завтрашнего
дня
они
убивают.
Their
spirits
entombed
in
rotten
soil
Их
души
погребены
в
гнилой
земле.
Son
of
the
earth,
father
of
anxiety,
amongst
us
Сын
земли,
отец
тревоги,
среди
нас,
And
ever
telling
the
tales
of
the
righteous
И
вечно
рассказывает
истории
праведников.
Licking
drops
of
sorrow
from
the
lake
of
tears
Слизывает
капли
печали
с
озера
слез.
Son
of
the
earth,
father
of
treason,
envy
the
beauty
Сын
земли,
отец
предательства,
завидует
красоте,
And
ever
embracing
the
desperation
И
вечно
обнимает
отчаяние.
Hiding
from
the
moonbeams,
afraid
to
face
the
wrath
Прячется
от
лунных
лучей,
боясь
столкнуться
с
гневом.
Wandering
down
the
icy
path
Блуждает
по
ледяной
тропе.
The
sun
is
dying
Солнце
умирает.
The
mother
is
crying
Мать
плачет.
No
sadness
found
in
the
jester′s
face
Нет
печали
на
лице
шута.
The
sun
is
dying
Солнце
умирает.
The
mother
is
crying
Мать
плачет.
Long
gone
is
the
golden
grace
Давно
ушла
золотая
благодать.
Feeble
beats
from
a
frozen
heart
Слабые
удары
замерзшего
сердца.
Now
glowing
eyes
in
the
pale
face
Теперь
светящиеся
глаза
на
бледном
лице.
The
blind
man
cries
in
vain
Слепой
плачет
напрасно.
Long
gone
is
the
light
of
day
Давно
ушел
дневной
свет.
Searching
the
borders
of
sanity
В
поисках
границ
здравомыслия.
The
children
of
tomorrow
they
slay
Детей
завтрашнего
дня
они
убивают.
Their
spirits
entombed
in
rotten
soil
Их
души
погребены
в
гнилой
земле.
The
winter
is
closing
in
Зима
приближается,
Like
the
grip
of
a
war
within
Как
хватка
внутренней
войны.
Absence
of
light
turning
flesh
to
stone
Отсутствие
света
превращает
плоть
в
камень.
A
cosmic
war
and
you
stand
alone
Космическая
война,
и
ты
стоишь
одна.
Brother
killing
brother
Брат
убивает
брата.
Tales
of
honor
becoming
myth
Сказания
о
чести
становятся
мифом.
History
written
with
axes
and
blood
История,
написанная
топорами
и
кровью.
The
wolf
is
howling
at
the
gate
Волк
воет
у
ворот.
Bræðr
munu
berjask
Bræðr
munu
berjask
(Братья
будут
сражаться)
(Ok
at)
bönum
verðask,
(Ok
at)
bönum
verðask,
(И
станут
убийцами)
Munu
systrungar
Munu
systrungar
(Сестры)
Sifjum
spilla
Sifjum
spilla
(Родство
разрушат)
Leika
Míms
synir
Leika
Míms
synir
(Играют
сыновья
Мимира)
(En)
mjötuðr
kyndisk
(En)
mjötuðr
kyndisk
(И
меч
окрасится
кровью)
At
inu
galla
Gjallarhorni
At
inu
galla
Gjallarhorni
(В
звуке
рога
Гьяллархорна)
Skelfr
Yggdrasils
Skelfr
Yggdrasils
(Дрожит
Иггдрасиль)
Askr
standandi
Askr
standandi
(Ясень
стоящий)
Ymr
it
aldna
tré
Ymr
it
aldna
tré
(Стонет
древнее
древо)
Hræðask
allir
Hræðask
allir
(Боятся
все)
(Á
helvegum)
(Á
helvegum)
(В
преисподней)
(Áðr
Surtar
þann
(Áðr
Surtar
þann
(Прежде
чем
Сурtr)
Sefi
of
gleypir
Sefi
of
gleypir
(Огнем
поглотит)
Wandering
down
the
icy
path
Блуждает
по
ледяной
тропе.
The
sun
is
dying
Солнце
умирает.
Silent
tears
won't
bring
him
back
Безмолвные
слезы
не
вернут
его.
No
sadness
found
in
the
jester′s
face
Нет
печали
на
лице
шута.
The
mother
is
crying
Мать
плачет.
Breach
the
walls,
relieve
the
pain,
or
be
left
in
one
thousand
years
of
rain
Проломи
стены,
облегчи
боль,
или
останься
в
тысяче
лет
дождя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbrand Larsen, Ivar S Peersen, Kjetil Grutle, Iver Sandoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.