Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resta come sei
Bleib wie du bist
Non
puoi
tagliarmi
fuori
perché
ormai
ci
sono
dentro
Du
kannst
mich
nicht
rausschneiden,
weil
ich
schon
mittendrin
bin.
Non
puoi
più
condannarmi
perché
per
te
non
ritaglio
il
mio
tempo
Du
kannst
mich
nicht
mehr
verurteilen,
weil
ich
meine
Zeit
nicht
für
dich
zuschneide.
Credimi
vado
dritto
al
centro
Glaub
mir,
ich
gehe
direkt
ins
Zentrum.
Vuoi
tagliarmi
fuori
ma
soltanto
un
graffietto
Du
willst
mich
rausschneiden,
aber
es
ist
nur
ein
Kratzer.
Tutti
intorno
a
me
ci
hanno
provato
troppo
spesso
Alle
um
mich
herum
haben
es
zu
oft
versucht.
Tutti
gia
sconfitti
nessuno
ha
avuto
la
meglio
Alle
schon
besiegt,
keiner
hatte
die
Oberhand.
Credimi
non
avrai
successo
Glaub
mir,
du
wirst
keinen
Erfolg
haben.
Non
puoi
tagliarmi
fuori
perché
ormai
ci
sono
dentro
Du
kannst
mich
nicht
rausschneiden,
weil
ich
schon
mittendrin
bin.
Ricordo
quei
giorni
a
scuola
in
castigo
coi
professori
Ich
erinnere
mich
an
die
Tage
in
der
Schule,
als
ich
nachsitzen
musste,
mit
den
Lehrern.
Gli
altri
fuori
a
giocare
sul
prato
io
tagliato
fuori
Die
anderen
draußen
spielten
auf
der
Wiese,
ich
war
ausgeschlossen.
Ho
tagliato
il
prato
ai
signori
per
non
farmi
tagliare
la
luce
Ich
habe
den
Rasen
für
die
Herren
gemäht,
damit
mir
der
Strom
nicht
abgestellt
wird.
Vittima
di
questa
vita
che
taglia
e
ricuce
Opfer
dieses
Lebens,
das
schneidet
und
näht.
La
mia
lingua
taglia
l'
italia
in
due
parti
Meine
Zunge
schneidet
Italien
in
zwei
Teile.
B-Boy
e
Zarri
non
c'è
filtro
se
rappo
il
vero
e
non
i
taglio
dei
tagli
B-Boys
und
Prolls,
es
gibt
keinen
Filter,
wenn
ich
die
Wahrheit
rappe,
und
nicht
den
Schnitt
der
Schnitte.
Tu
parli
di
strada
e
lame
puttane
tagli
sul
corpo
Du
redest
von
Straße
und
Klingen,
Nutten,
Schnitten
am
Körper.
Per
me
sei
solo
un
finocchio
e
parli
troppo
taglia
corto
Für
mich
bist
du
nur
ein
Schwächling
und
redest
zu
viel,
mach's
kurz.
Quella
pazza
della
mia
ex
ragazza
ora
la
vorrei
morta
Diese
Verrückte,
meine
Ex-Freundin,
jetzt
wünschte
ich,
sie
wäre
tot.
è
passata
da
tagliarsi
le
braccia
a
tagliar
la
corda
Sie
hat
sich
die
Arme
aufgeschnitten
und
dann
die
Reißleine
gezogen.
C'ho
pare
perché
mi
drogo
c'ho
pare
per
il
lavoro
Ich
hab'
Stress,
weil
ich
Drogen
nehme,
ich
hab'
Stress
wegen
der
Arbeit.
Vi
mando
tutti
a
fanculo
e
taglio
la
testa
al
toro
Ich
schicke
euch
alle
zum
Teufel
und
schlage
dem
Stier
den
Kopf
ab.
Non
puoi
tagliarmi
fuori
perché
ormai
ci
sono
dentro
Du
kannst
mich
nicht
rausschneiden,
weil
ich
schon
mittendrin
bin.
Non
puoi
più
condannarmi
perché
per
te
non
ritaglio
il
mio
tempo
Du
kannst
mich
nicht
mehr
verurteilen,
weil
ich
meine
Zeit
nicht
für
dich
zuschneide.
Credimi
vado
dritto
al
centro
Glaub
mir,
ich
gehe
direkt
ins
Zentrum.
Vuoi
tagliarmi
fuori
ma
soltanto
un
graffietto
Du
willst
mich
rausschneiden,
aber
es
ist
nur
ein
Kratzer.
Tutti
intorno
a
me
ci
hanno
provato
troppo
spesso
Alle
um
mich
herum
haben
es
zu
oft
versucht.
Tutti
gia
sconfitti
nessuno
ha
avuto
la
meglio
Alle
schon
besiegt,
keiner
hatte
die
Oberhand.
Credimi
non
avrai
successo
Glaub
mir,
du
wirst
keinen
Erfolg
haben.
Non
puoi
tagliarmi
fuori
perché
ormai
ci
sono
dentro
Du
kannst
mich
nicht
rausschneiden,
weil
ich
schon
mittendrin
bin.
Il
randa
che
taglia
bamba
col
sogno
del
colpo
in
banca
Der
Junkie,
der
Koks
schneidet,
mit
dem
Traum
vom
Bankraub.
Il
carramba
che
campa
grazie
al
randa
che
taglia
la
bamba
Der
Bulle,
der
dank
des
Junkies
überlebt,
der
das
Koks
schneidet.
Chi
taglia
campioni
e
scrive
canzoni
da
chirichetto
Wer
Champions
schneidet
und
Kirchenlieder
schreibt.
Io
se
non
cambia
qualcosa
mi
taglio
i
coglioni
e
smetto
Wenn
sich
nichts
ändert,
schneide
ich
mir
die
Eier
ab
und
höre
auf.
Io
collasso
ogni
sera
ho
la
testa
sopra
il
tagliere
Ich
kollabiere
jeden
Abend,
mein
Kopf
liegt
auf
dem
Hackbrett.
Tu
a
testa
nera
spendi
il
cash
per
il
taglio
da
parrucchiere
Du,
mit
schwarzem
Kopf,
gibst
das
Geld
für
den
Haarschnitt
beim
Friseur
aus.
Do
un
taglio
a
queste
stronzate
troppo
gente
babba
che
habla
solo
di
blabla
dalle
labbra
e
poche
persone
tagliate
Ich
mache
Schluss
mit
diesem
Scheiß,
zu
viele
dumme
Leute,
die
nur
Blabla
von
ihren
Lippen
lassen
und
wenige
Leute,
die
Format
haben.
Taglio
i
ponti
con
chi
infama
alle
spalle
manco
lo
ascolto
Ich
breche
den
Kontakt
zu
denen
ab,
die
hinter
meinem
Rücken
schlecht
reden,
ich
höre
nicht
mal
zu.
Aspetto
che
arriva
a
metà
e
poi
taglio
il
filo
del
discorso
Ich
warte,
bis
er
auf
halbem
Weg
ist
und
schneide
ihm
dann
das
Wort
ab.
Voglio
il
bene
per
me
stesso
e
ci
provo
adesso
che
posso
Ich
will
das
Beste
für
mich
selbst
und
ich
versuche
es
jetzt,
wo
ich
kann.
Non
tagliarmi
la
strada
verso
il
successo
o
ti
vengo
addosso
Schneide
mir
nicht
den
Weg
zum
Erfolg
ab,
sonst
gehe
ich
auf
dich
los.
Rit
(Entics)
x2
Refrain
(Entics)
x2
Non
puoi
tagliarmi
fuori
perché
ormai
ci
sono
dentro
Du
kannst
mich
nicht
rausschneiden,
weil
ich
schon
mittendrin
bin.
Non
puoi
più
condannarmi
perché
per
te
non
ritaglio
il
mio
tempo
Du
kannst
mich
nicht
mehr
verurteilen,
weil
ich
meine
Zeit
nicht
für
dich
zuschneide.
Credimi
vado
dritto
al
centro
Glaub
mir,
ich
gehe
direkt
ins
Zentrum.
Vuoi
tagliarmi
fuori
ma
soltanto
un
graffietto
Du
willst
mich
rausschneiden,
aber
es
ist
nur
ein
Kratzer.
Tutti
intorno
a
me
ci
hanno
provato
troppo
spesso
Alle
um
mich
herum
haben
es
zu
oft
versucht.
Tutti
gia
sconfitti
nessuno
ha
avuto
la
meglio
Alle
schon
besiegt,
keiner
hatte
die
Oberhand.
Credimi
non
avrai
successo
Glaub
mir,
du
wirst
keinen
Erfolg
haben.
Non
puoi
tagliarmi
fuori
perché
ormai
ci
sono
dentro
Du
kannst
mich
nicht
rausschneiden,
weil
ich
schon
mittendrin
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio Tarducci, Luca Porzio, Cristiano Zuncheddu, Emiliano Rudolf Giambelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.