Entics feat. Raf - Cosa farei cosa faresti - перевод текста песни на немецкий

Cosa farei cosa faresti - Raf , Entics перевод на немецкий




Cosa farei cosa faresti
Was würde ich tun, was würdest du tun
Cosa farei per te, che cosa non farei per te?
Was würde ich für dich tun, was würde ich nicht für dich tun?
Te lo immagini.
Kannst du dir das vorstellen?
Cosa farei per te, che cosa non farei per te?
Was würde ich für dich tun, was würde ich nicht für dich tun?
Te lo immagini.
Kannst du dir das vorstellen?
Te lo dico solo se resti.
Ich sage es dir nur, wenn du bleibst.
Cosa farei, cosa faresti?
Was würde ich tun, was würdest du tun?
Cosa farei per te?
Was würde ich für dich tun?
Sapessi, scriverei il tuo nome sopra i muri con i gessetti, se non ti basta ti scrivo testi, sai che ti voglio, chissà se tu mi vorresti.
Wenn ich es wüsste, würde ich deinen Namen mit Kreide auf die Mauern schreiben, wenn dir das nicht reicht, schreibe ich dir Texte, du weißt, dass ich dich will, wer weiß, ob du mich wollen würdest.
Quando ti vedo penso che mi sospendi, perché farei le cose che nemmeno sospetti, km solo per rivederti, sulla corsia vado a più di 120!
Wenn ich dich sehe, denke ich, dass du mich aufhältst, denn ich würde Dinge tun, die du nicht einmal ahnst, Kilometer weit fahren, nur um dich wiederzusehen, auf der Fahrspur fahre ich schneller als 120!
Intere notti al freddo fuori dal tuo cancello, aspetto mentre tutto sta dormendo, poi me la prendo, non tipo che mi arrabbio ma intendo che io lei me la prendo, nessun riscatto e me la tengo, scatta il rapimento, rapido come un colpo perfetto!
Ganze Nächte in der Kälte vor deinem Tor, ich warte, während alles schläft, dann nehme ich sie mir, nicht so, dass ich mich ärgere, sondern ich meine, dass ich sie mir nehme, keine Lösegeldforderung und ich behalte sie, die Entführung beginnt, schnell wie ein perfekter Coup!
Qual è la cosa più pazza che ho fatto per amore?
Was ist das Verrückteste, das ich aus Liebe getan habe?
Portarti via dopo che mi hai spezzato il cuore!
Dich mitzunehmen, nachdem du mir das Herz gebrochen hast!
Cosa farei per te, che cosa non farei per te?
Was würde ich für dich tun, was würde ich nicht für dich tun?
Immagini.
Stell dir vor.
Te lo dico solo se resti, te lo dico solo se resti.
Ich sage es dir nur, wenn du bleibst, ich sage es dir nur, wenn du bleibst.
Cosa farei per te, che cosa non farei per te?
Was würde ich für dich tun, was würde ich nicht für dich tun?
Immagini.
Stell dir vor.
Te lo dico solo se resti.
Ich sage es dir nur, wenn du bleibst.
Cosa farei, cosa faresti?
Was würde ich tun, was würdest du tun?
Quando non sai se è bene o male fai come l'arbitro che fischia un fallo, cosa faresti tu?
Wenn du nicht weißt, ob es gut oder schlecht ist, mach es wie der Schiedsrichter, der ein Foul pfeift, was würdest du tun?
Tanto siamo in ballo, solo io e te sappiamo fare questo ballo.
Wir sind sowieso schon dabei, nur du und ich können diesen Tanz tanzen.
E mi detesti se ti prendo per il braccio, perdo il controllo e non ti piaccio.
Und du verabscheust mich, wenn ich dich am Arm packe, ich verliere die Kontrolle und du magst mich nicht.
Cosa faresti per tutto il viaggio?
Was würdest du für die ganze Reise tun?
Starmi attaccata al corpo tipo tatuaggio.
An meinem Körper kleben wie ein Tattoo.
Scappiamo mentre ci insegue la polizia, ti confesso desso di aver fatto un'altra pazzia, quel diamante che non ti ho mai regalato te l'ho preso sfondando la gioielleria.
Lass uns fliehen, während die Polizei uns verfolgt, ich gestehe dir jetzt, dass ich eine weitere Dummheit begangen habe, den Diamanten, den ich dir nie geschenkt habe, habe ich dir besorgt, indem ich den Juwelierladen ausgeraubt habe.
Pensando che bastasse ciò per farti mia, ti ho portato con me raccontandoti una bugia, e ancora non ci ho rinunciato, fuggi con me, affidiamoci solo al fato!
Ich dachte, das würde reichen, um dich zu meiner zu machen, ich habe dich mitgenommen und dir eine Lüge erzählt, und ich habe immer noch nicht aufgegeben, fliehe mit mir, vertrauen wir uns nur dem Schicksal an!
Cosa farei per te, che cosa non farei per te?
Was würde ich für dich tun, was würde ich nicht für dich tun?
Immagini.
Stell dir vor.
Te lo dico solo se resti, te lo dico solo se resti.
Ich sage es dir nur, wenn du bleibst, ich sage es dir nur, wenn du bleibst.
Cosa farei per te, che cosa non farei per te?
Was würde ich für dich tun, was würde ich nicht für dich tun?
Immagini.
Stell dir vor.
Te lo dico solo se resti.
Ich sage es dir nur, wenn du bleibst.
Cosa farei, cosa faresti?
Was würde ich tun, was würdest du tun?
Siete voi due, soltanto voi adesso, con tutto il mondo che vi crolla addosso, affondi il piede sull'acceleratore, fino a 6000 giri, l'urlo del motore, lasciarsi indietro tutto quanto e sparire con lei, mentre pensi per lei lo rifarei, lei ti guarda e dice: mi spiace non posso!
Ihr seid es, nur ihr jetzt, während die ganze Welt über euch zusammenbricht, du drückst das Gaspedal durch, bis zu 6000 Umdrehungen, das Heulen des Motors, alles hinter sich lassen und mit ihr verschwinden, während du denkst, für sie würde ich es wieder tun, sie sieht dich an und sagt: Es tut mir leid, ich kann nicht!
Il semaforo lampeggia finchè diventa rosso.
Die Ampel blinkt, bis sie rot wird.
Cosa farei per te, che cosa non farei per te?
Was würde ich für dich tun, was würde ich nicht für dich tun?
Immagini.
Stell dir vor.
Te lo dico solo se resti, te lo dico solo se resti.
Ich sage es dir nur, wenn du bleibst, ich sage es dir nur, wenn du bleibst.
Cosa farei per te, che cosa non farei per te?
Was würde ich für dich tun, was würde ich nicht für dich tun?
Immagini.
Stell dir vor.
Te lo dico solo se resti.
Ich sage es dir nur, wenn du bleibst.
Cosa farei, cosa faresti?
Was würde ich tun, was würdest du tun?
Cosa farei per te, che cosa non farei per te?
Was würde ich für dich tun, was würde ich nicht für dich tun?
Immagini.
Stell dir vor.
Te lo dico solo se resti, te lo dico solo se resti.
Ich sage es dir nur, wenn du bleibst, ich sage es dir nur, wenn du bleibst.
Cosa farei per te, che cosa non farei per te?
Was würde ich für dich tun, was würde ich nicht für dich tun?
Immagini.
Stell dir vor.
Te lo dico solo se resti.
Ich sage es dir nur, wenn du bleibst.
Cosa farei, cosa faresti?
Was würde ich tun, was würdest du tun?
Cosa farei?
Was würde ich tun?
Cosa faresti?
Was würdest du tun?
Cosa farei?
Was würde ich tun?
Cosa faresti?
Was würdest du tun?
Cosa farei?
Was würde ich tun?
Cosa faresti?
Was würdest du tun?





Авторы: Raffaele Riefoli, Luca Porzio, Cristiano Zuncheddu, Clemente Fabio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.