Текст и перевод песни Enzo Avitabile feat. Bob Geldof - Suonn' a pastell'
Suonn' a pastell'
Сны пастелью
Suonn
'a
pastell',/sogni
a
pastelli,
Сны
пастелью,
/ Мечты,
словно
рисунки
пастелью,
Carezze
fernute,/carezze
finite
Ласки
угасли,
/ Ласки
закончились
Uocchie'
'nnucenti/
occhi
innocenti
Глаза
невинные
/ Невинные
глаза
Angoli
sperdut/angoli
smarriti
Уголки
затерянные
/ Забытые
уголки
E
macchie
'e
dulore,/
e
macchie
di
dolore
И
пятна
боли,
/ И
пятна
боли
Arrubate
'a
morte./
rubate
alla
morte
Украденные
у
смерти.
/ Украденные
у
смерти
Dimmi
comme
te
chiamm'/dimmi
come
ti
chiami
Скажи
мне,
как
тебя
зовут
/ Скажи
мне,
как
тебя
зовут
Ncopp'
'a
stu
quaderno
spuorco.
/su
questo
quaderno
sporco
На
этой
грязной
тетради.
/ На
этой
грязной
тетради
E
saranno
l'uocchie/e
saranno
gli
occhi
И
будут
глаза
/ И
будут
глаза
A
dà
luce
'e
parole./
a
dar
luce
alle
parole
Дарить
свет
словам.
/ Дарить
свет
словам
Int'
'a
st'acqua
mai
sicura/
in
queste
acque
mai
sicure,
В
этой
воде,
никогда
не
спокойной,
/ В
этой
воде,
никогда
не
спокойной,
Na
mullica
d'ammore./
una
briciola
d'amore.
Крошка
любви.
/ Крошка
любви.
E
saranno
l'uocchie
И
будут
глаза
A
dà
luce
'e
parole.
Дарить
свет
словам.
Int'
'a
st'acqua
mai
sicura
В
этой
воде,
никогда
не
спокойной
Na
mullica
d'ammore.
Крошка
любви.
And
the
noise
inside/Ed
il
rumore
dentro
И
шум
внутри
/ И
шум
внутри
Quiet
broken
lives/
silenziose
vite
interrotte
Тихие
сломанные
жизни
/ Тихие
сломанные
жизни
Some
silent
crying/
pianti
sommessi
Безмолвный
плач
/ Безмолвный
плач
Some
quiet
life/vite
tranquille
Тихая
жизнь
/ Тихая
жизнь
And
the
east
wind
blows/E
soffia
il
vento
dell'est
И
восточный
ветер
дует
/ И
восточный
ветер
дует
Quite
a
bit
of
cold/tanto
freddo
Много
холода
/ Много
холода
Behind
quiet
doors/Dietro
porte
mute
За
тихими
дверьми
/ За
тихими
дверьми
All
their
lives
are
blown/tutte
le
loro
vite
spazzate
via
Все
их
жизни
развеяны
/ Все
их
жизни
развеяны
Suonn
'a
pastell',
/sogni
a
pastelli,
Сны
пастелью,
/ Мечты,
словно
рисунки
пастелью,
Na
lacrema
'e
cunfino/una
lacrima
di
confino
Слеза
изгнания
/ Слеза
изгнания
Tra
na
casa
popolare/
tra
una
casa
popolare
Между
домом
простым
/ Между
домом
простым
E
nu
jurno
ca
dice
addio./e
un
giorno
che
finisce
И
днем,
что
прощается.
/ И
днем,
что
прощается.
E
ll'oddio
cammina/
e
l'odio
cammina
И
ненависть
шагает
/ И
ненависть
шагает
E
'a
uerra
se
coce/
e
la
guerra
si
consuma
И
война
тлеет
/ И
война
тлеет
E
'e
paura
s'mpara/
e
con
la
paura
si
impara
И
со
страхом
учимся
/ И
со
страхом
учимся
Ca
nun
esite
perdono./che
non
esiste
il
perdono.
Что
прощения
нет.
/ Что
прощения
нет.
E
saranno
l'uocchie
И
будут
глаза
A
dà
luce
'e
parole.
Дарить
свет
словам.
Int'
'a
st'acqua
mai
sicura
В
этой
воде,
никогда
не
спокойной
Na
mullica
d'ammore.
Крошка
любви.
E
saranno
l'uocchie
И
будут
глаза
A
dà
luce
'e
parole.
Дарить
свет
словам.
Int'
'a
st'acqua
mai
sicura
В
этой
воде,
никогда
не
спокойной
Na
mullica
d'ammore.
Крошка
любви.
And
the
noise
inside/Ed
il
rumore
dentro
И
шум
внутри
/ И
шум
внутри
Quiet
broken
lives/
silenziose
vite
interrotte
Тихие
сломанные
жизни
/ Тихие
сломанные
жизни
Some
silent
crying/
pianti
sommessi
Безмолвный
плач
/ Безмолвный
плач
Some
quiet
life/vite
tranquille
Тихая
жизнь
/ Тихая
жизнь
And
the
east
wind
blows/E
soffia
il
vento
dell'est
И
восточный
ветер
дует
/ И
восточный
ветер
дует
Quite
a
bit
of
cold/tanto
freddo
Много
холода
/ Много
холода
Behind
quiet
doors/Dietro
porte
mute
За
тихими
дверьми
/ За
тихими
дверьми
All
their
lives
are
blown/tutte
le
loro
vite
spazzate
via
Все
их
жизни
развеяны
/ Все
их
жизни
развеяны
E
saranno
l'uocchie
and
the
noise
inside/ed
il
rumore
dentro
И
будут
глаза,
и
шум
внутри
/ И
будут
глаза,
и
шум
внутри
A
dà
luce
'e
parole.
Дарить
свет
словам.
Int'
'a
st'acqua
mai
sicura
seems
a
silent
crying/sembra
un
pianto
silenzioso
В
этой
воде,
никогда
не
спокойной,
словно
безмолвный
плач
/ В
этой
воде,
никогда
не
спокойной,
словно
безмолвный
плач
Na
mullica
d'ammore.
Крошка
любви.
E
saranno
l'uocchie
And
the
east
wind
blows/E
soffia
il
vento
dell'est
И
будут
глаза,
и
восточный
ветер
дует
/ И
будут
глаза,
и
восточный
ветер
дует
A
dà
luce
'e
parole.
Дарить
свет
словам.
Int'
'a
st'acqua
mai
sicura
В
этой
воде,
никогда
не
спокойной
Na
mullica
d'ammore.
Крошка
любви.
All
the
lives
are
blown/tutte
le
loro
vite
spazzate
via
Все
их
жизни
развеяны
/ Все
их
жизни
развеяны
All
the
lives
are
blown/tutte
le
loro
vite
spazzate
via
Все
их
жизни
развеяны
/ Все
их
жизни
развеяны
Last
night
the
Moon
got
drunk/ieri
sera
la
Luna
si
è
ubriacata
Вчера
ночью
Луна
напилась
/ Вчера
ночью
Луна
напилась
And
dropped
its
cloche
down
the
empty
streets/seminando
I
suoi
vestiti
per
le
strade
vuote
И
раскидала
свои
одежды
по
пустым
улицам
/ И
раскидала
свои
одежды
по
пустым
улицам
And
when
I
got
home
to
the
flats/
e
quando
sono
tornato
a
casa
И
когда
я
вернулся
домой,
в
квартиры
/ И
когда
я
вернулся
домой,
в
квартиры
I
walked
into
the
haven/sono
entrato
nel
rifugio
Я
вошел
в
убежище
/ Я
вошел
в
убежище
The
lights
were
blown/le
luci
erano
spente
Свет
погас
/ Свет
погас
And
it
was
cold/
e
faceva
freddo
И
было
холодно
/ И
было
холодно
And
when
I
walked
at
the
stairs/
e
quando
ho
salito
le
scale
И
когда
я
поднимался
по
лестнице
/ И
когда
я
поднимался
по
лестнице
Behind
the
doors
I
heard
a
noise/dietro
le
porte
ho
sentito
il
rumore
За
дверьми
я
слышал
шум
/ За
дверьми
я
слышал
шум
Of
other
lives
being
blown/
di
altre
vite
spazzate
Других
жизней,
развеянных
ветром
/ Других
жизней,
развеянных
ветром
And
quiet
screams/
e
urla
silenziose
И
тихие
крики
/ И
тихие
крики
And
quiet
cryies/
e
pianti
silenziosi
И
тихий
плач
/ И
тихий
плач
And
then
I
open
my
door
/ e
allora
apro
la
mia
porta
И
тогда
я
открываю
свою
дверь
/ И
тогда
я
открываю
свою
дверь
And
then
I
close
my
door
/ e
allora
chiudo
la
mia
porta
И
тогда
я
закрываю
свою
дверь
/ И
тогда
я
закрываю
свою
дверь
And
then
I
open
my
door
/ e
allora
apro
la
mia
porta
И
тогда
я
открываю
свою
дверь
/ И
тогда
я
открываю
свою
дверь
And
then
I
close
my
door
/ e
allora
chiudo
la
mia
porta
И
тогда
я
закрываю
свою
дверь
/ И
тогда
я
закрываю
свою
дверь
But
it's
ok/
ma
va
bene
Но
все
в
порядке
/ Но
все
в
порядке
I'll
sleep
well
tonight/
dormirò
bene
stanotte
Я
буду
спать
спокойно
сегодня
/ Я
буду
спать
спокойно
сегодня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincenzo Avitabile
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.