Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devozioni dialettali
Dialektale Andachten
Stu
Rusario
ca
aggiu
ritte
'ncielo
Dieser
Rosenkranz,
den
ich
zum
Himmel
gebetet
habe,
'Nterra
sia
scritto,
alla
Maronna
sia
rato
Sei
auf
Erden
geschrieben,
der
Madonna
sei
er
gegeben,
Alla
Maronna
sia
presentato
Der
Madonna
sei
er
dargebracht.
Si
lu
piglie
cu
bbuone
ammore
Wenn
du
ihn
mit
guter
Liebe
annimmst
E
di
scandole
ò
peccatore
Und
den
Sünder
vom
Ärgernis
befreist,
A
lu
punte
re
la
morte
In
der
Stunde
des
Todes,
Famme
sta
cuntente
e
fforte
Lass
mich
zufrieden
und
stark
sein.
Arrecuordete
e
me
o
Maria,
pure
e
te
Erinnere
dich
an
mich,
oh
Maria,
auch
an
dich.
Beneditte
Sante
Jennaro
Gesegneter
Heiliger
Januarius,
Che
bella
razzia
che
mme
faje
Welch
schöne
Gnade
du
mir
erweist!
Nuje
cantamme
'ncumpagnia
Wir
singen
zusammen:
"Facce
razzia
ò
Mmaria!"
"Schenke
Gnade,
oh
Maria!"
E
lodate
ogge
e
sempe
Und
gelobt
sei
heute
und
immer
Ò
Santissimo
Sacramente
Das
Allerheiligste
Sakrament.
E
cchi
mmente
l'ha
purtate
Und
wer
es
im
Sinn
getragen
hat,
Ogge
e
sempe
sia
laurato
Heute
und
immer
sei
er
gelobt.
Sia
laurata
Maddalena
Gelobt
sei
Magdalena,
Che
stà
'ncielo
e
pure
me
prega
Die
im
Himmel
ist
und
auch
für
mich
bittet.
Tante
prega,
pure
me
prega
So
sehr
bittet
sie,
auch
für
mich
bittet
sie,
Finchè
stà
razzia
me
cuncede
Bis
sie
mir
diese
Gnade
gewährt.
Ma
si
stà
razzia
nuje
vulimme
Aber
wenn
wir
diese
Gnade
wollen,
Prejamme
a
Vergine
ca
ll'avimme!
Beten
wir
zur
Jungfrau,
dass
wir
sie
erhalten!
Gesù
Cristo
stà
sdegnate
Jesus
Christus
ist
erzürnt
Pé
li
nostre
gran
peccate
Wegen
unserer
großen
Sünden.
La
Maronna
l'abbracciaje
Die
Madonna
umarmte
ihn
Pé
llu
latte
che
llè
raje
Für
die
Milch,
die
sie
ihm
gab.
Sempe
dicimme
"Misericordia
Immer
sagen
wir:
"Barmherzigkeit,
Santa
Maria
è
Custantinopole!"
Heilige
Maria
von
Konstantinopel!"
O
cu
Cielo,
vuje
la
terra
Oh
Himmel,
ihr
[und]
die
Erde,
Sangh'è
Criste:
aiutame
tu!
Blut
Christi:
Hilf
mir
du!
Maria
e
Sant'Anna:
repareme
tu!
Maria
und
Heilige
Anna:
Schütze
mich
du!
Nu
verbo
saccio,
nu
verbo
voglio
ricere
Ein
Wort
kenne
ich,
ein
Wort
will
ich
sagen,
Nu
verbo
ca
creaje
nostro
Signore
Ein
Wort,
das
unser
Herr
schuf,
Ca
s'appose
a
chella
Croce
Der
sich
an
jenes
Kreuz
begab
Comme
misero
peccatore
Als
elender
Sünder.
Piangete
peccatori
e
peccatrici
Weint,
Sünder
und
Sünderinnen!
Chi
sape
lu
verbo
ca
lu
rice
Wer
das
Wort
kennt,
der
sage
es.
E
chi
l'intenne
Und
wer
es
versteht,
San
Giuvanne
ce
retenne
Den
möge
der
heilige
Johannes
bewahren.
E
chete
diche
dint'à
vita
mia
Und
was
sage
ich
in
meinem
Leben?
Nu
Patennostre
e
n'Avemmaria
Ein
Vaterunser
und
ein
Ave
Maria.
Ma
nun
'nce
l'addimanne
Aber
ich
verlange
es
nicht
Comme
misera
peccatrice
Als
elende
Sünderin.
La
Maronna
s'avota
e
rice
Die
Madonna
dreht
sich
um
und
sagt:
"Stu
Rusario
nò
mancà
"Diesen
Rosenkranz
versäume
nicht!
Stu
tirmpo
ca
pierde
Diese
Zeit,
die
du
verlierst,
Io
t'ho
facce
arravanzà!"
Ich
lasse
sie
dich
aufholen!"
E
si
cheste
vi
sarò
Und
wenn
dies
für
euch
sein
wird,
Cchiù
beate
vi
farò
Werde
ich
euch
seliger
machen.
Su
beate
in
Paradiso
Ihr
seid
selig
im
Paradies,
Cu
ll'angele
cante
Gloria
Mit
den
Engeln
singt
ihr
Gloria.
Sant'Andrea
è
Pellerine
Heiliger
Andreas,
der
Pilger,
Accumpagneme
stanotte
Begleite
mich
heute
Nacht,
Nun
me
fa
fa
na
mala
morte!
Lass
mich
keinen
schlechten
Tod
sterben!
Je
sacce
la
cuccata
Ich
kenne
das
Zubettgehen,
Ma
nun
sacce
la
luvata
Aber
ich
kenne
nicht
das
Aufstehen.
San
Dumeneco
mie:
che
benvenute
Mein
heiliger
Dominikus:
Welch
Willkommen,
Che
bella
festa
ch'avimme
avute!
Welch
schönes
Fest
wir
hatten!
E
sì
scuntre
Maria
Vergine
pà
via
Und
wenn
du
die
Jungfrau
Maria
unterwegs
triffst,
Me
la
salute
tante
Grüße
sie
vielmals
von
mir.
Salutammella
e
pregammella
Grüßen
wir
sie
und
bitten
wir
sie
Chesta
razzia
ca
te
cerche
Um
diese
Gnade,
um
die
ich
dich
bitte,
Facitemmella,
pè
carità!
Tut
es
mir,
um
der
Barmherzigkeit
willen!
Purtate
stu
messaggie
Bringt
diese
Botschaft
A
la
Santissima
Trinità
Zur
Heiligsten
Dreifaltigkeit,
Che
ne
facesse
murì
Dass
sie
uns
sterben
lasse
Confessate
e
comunicate
Gebeichtet
und
kommuniziert,
Comm'à
Santa
Maria
Maddalena
Wie
die
heilige
Maria
Magdalena,
Ca
lavaje
li
piere
à
Cristo
Die
Christus
die
Füße
wusch,
Accussì
perdona
a
mme
So
vergib
auch
mir,
Ca
sò
na
misera
peccatrice!
Die
ich
eine
elende
Sünderin
bin!
Comme
lu
prevete
la
Messa
rice!
Wie
der
Priester
die
Messe
liest!
Stu
Rusario
ca
aggiu
ritte
'ncielo
Dieser
Rosenkranz,
den
ich
zum
Himmel
gebetet
habe,
'Nterra
sia
scritto,
alla
Maronna
sia
rato
Sei
auf
Erden
geschrieben,
der
Madonna
sei
er
gegeben,
Alla
Maronna
sia
presentato
Der
Madonna
sei
er
dargebracht.
Si
lu
piglie
cu
bbuone
ammore
Wenn
du
ihn
mit
guter
Liebe
annimmst
E
di
scandole
ò
peccatore
Und
den
Sünder
vom
Ärgernis
befreist,
A
lu
punte
re
la
morte
In
der
Stunde
des
Todes,
Famme
sta
cuntente
e
fforte
Lass
mich
zufrieden
und
stark
sein.
Tante
salutammella
e
pregammella
So
grüßen
wir
sie
und
bitten
wir
sie,
Tante
salutammella
e
pregammella
So
grüßen
wir
sie
und
bitten
wir
sie,
Tante
salutammella
e
pregammella
So
grüßen
wir
sie
und
bitten
wir
sie,
Tante
salutammella
e
pregammella
So
grüßen
wir
sie
und
bitten
wir
sie.
Tante
salutammella
e
pregammella
So
grüßen
wir
sie
und
bitten
wir
sie,
Tante
salutammella
e
pregammella
So
grüßen
wir
sie
und
bitten
wir
sie,
Tante
salutammella
e
pregammella
So
grüßen
wir
sie
und
bitten
wir
sie,
Tante
salutammella
e
pregammella
So
grüßen
wir
sie
und
bitten
wir
sie.
Salutammella!
Grüßen
wir
sie!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.