Enzo Enzo - Juste quelqu'un de bien (version « d'à côté ») - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Enzo Enzo - Juste quelqu'un de bien (version « d'à côté »)




Juste quelqu'un de bien (version « d'à côté »)
Someone Just Fine (Neighbor "Version")
(Kent Cockenstock)
(Kent Cockenstock)
Debout devant ses illusions, une femme que plus rien ne dérange.
Standing before her illusions, a woman who seems undisturbed.
Détenue de son abandon, son ennui lui donne le change.
Detained by her abandonment, her boredom fools her into believing.
Que retient-elle de sa vie qu'elle pourrait revoir en peinture
What does she remember of her life that she could see in a painting
Dans un joli cadre verni en évidence sur un mur?
In a nice varnished frame prominently displayed on the wall?
Un mariage en Technicolor, un couple dans les tons pastels.
A marriage in Technicolor, a couple in pastel tones.
Assez d'argent sans trop d'efforts pour deux trois folies mensuelles.
Enough money with not much effort for two three monthly sprees.
Elle a rêvé comme tout le monde qu'elle tutoierait quelques vedettes
Like everyone else, she dreamed that she would be on a first-name basis with a few celebrities
Mais ses rêves en elle se fondent maintenant son espoir serait d'être
But her dreams now blend within her and her hope would be to be
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just someone just fine.
Le cœur à portée de main, juste quelqu'un de bien.
With a heart at hand, just someone just fine.
Sans grand destin, une amie à qui l'on tient.
Without great destiny, a friend we hold dear.
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just someone just fine.
Il m'arrive aussi de ces heures ma vie se penche sur le vide.
I, too, have such hours when my life leans over the void.
Coupés tous les bruits du moteur au dessus de terres arides.
All the noises from the motor cut off above barren lands.
Je plane à l'aube d'un malaise comme un soleil qui veut du mal.
I hover at the dawn of an unease like a sun that means harm.
Aucune réponse n'apaise mes questions à la verticale.
No answer soothes my questions which are posed vertically.
J'dis bonjour à la boulangère, je tiens la porte à la vieille dame.
I greet the baker, I hold the door for the old lady.
Des fleurs pour la fête des mères et ce week-end à Amsterdam.
Flowers for Mother's Day and I leave this weekend for Amsterdam.
Pour que tu m'aimes encore un peu, quand je n'attends que du mépris
So that you will love me just a little bit more, when I expect only disdain
À l'heure s'enfuit le Bon Dieu qui pourrait me dire si je suis
At the hour when the Good Lord flees and could tell me if I am
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just someone just fine.
Le cœur à portée de main, juste quelqu'un de bien.
With a heart at hand, just someone just fine.
Sans grand destin, une amie à qui l'on tient.
Without great destiny, a friend we hold dear.
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just someone just fine.
J'aime à penser que tous les hommes s'arrêtent parfois de poursuivre
I like to think that all men sometimes stop pursuing
L'ambition de marcher sur Rome et connaissent la peur de vivre.
The ambition to conquer Rome and know the fear of living.
Sur le bas-côté de la route, sur la bande d'arrêt d'urgence
On the side of the road, on the emergency lane
Comme des gens qul parlent et qui doutent
Like people who speak to each other and doubt
D'être au-delà des apparences.
Being beyond appearances.
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just someone just fine.
Le cœur à portée de main, juste quelqu'un de bien.
With a heart at hand, just someone just fine.
Sans grand destin, un ami à qui l'on tient.
Without great destiny, a friend we hold dear.
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just someone just fine.





Авторы: FRANCOIS GUY ANDRE BREANT, HERVE DESPESSE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.