Текст и перевод песни Enzo Enzo - Juste quelqu'un de bien (version « d'à côté »)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste quelqu'un de bien (version « d'à côté »)
Просто хороший человек (версия «по соседству»)
(Kent
Cockenstock)
(Kent
Cockenstock)
Debout
devant
ses
illusions,
une
femme
que
plus
rien
ne
dérange.
Стоя
перед
своими
иллюзиями,
женщина,
которую
больше
ничто
не
тревожит.
Détenue
de
son
abandon,
son
ennui
lui
donne
le
change.
Пленница
своего
одиночества,
её
скука
даёт
ей
передышку.
Que
retient-elle
de
sa
vie
qu'elle
pourrait
revoir
en
peinture
Что
она
помнит
из
своей
жизни,
что
могла
бы
снова
увидеть
на
картине,
Dans
un
joli
cadre
verni
en
évidence
sur
un
mur?
В
красивой
лакированной
рамке,
на
видном
месте
на
стене?
Un
mariage
en
Technicolor,
un
couple
dans
les
tons
pastels.
Свадьба
в
Technicolor,
пара
в
пастельных
тонах.
Assez
d'argent
sans
trop
d'efforts
pour
deux
trois
folies
mensuelles.
Достаточно
денег
без
особых
усилий
для
двух-трёх
ежемесячных
безумств.
Elle
a
rêvé
comme
tout
le
monde
qu'elle
tutoierait
quelques
vedettes
Она
мечтала,
как
и
все,
что
будет
на
короткой
ноге
с
несколькими
знаменитостями,
Mais
ses
rêves
en
elle
se
fondent
maintenant
son
espoir
serait
d'être
Но
её
мечты
в
ней
тают,
теперь
её
надежда
- быть
Juste
quelqu'un
de
bien,
quelqu'un
de
bien.
Просто
хорошим
человеком,
хорошим
человеком.
Le
cœur
à
portée
de
main,
juste
quelqu'un
de
bien.
С
сердцем
нараспашку,
просто
хорошим
человеком.
Sans
grand
destin,
une
amie
à
qui
l'on
tient.
Без
великой
судьбы,
другом,
которым
дорожат.
Juste
quelqu'un
de
bien,
quelqu'un
de
bien.
Просто
хорошим
человеком,
хорошим
человеком.
Il
m'arrive
aussi
de
ces
heures
où
ma
vie
se
penche
sur
le
vide.
У
меня
тоже
бывают
такие
часы,
когда
моя
жизнь
склоняется
над
пустотой.
Coupés
tous
les
bruits
du
moteur
au
dessus
de
terres
arides.
Заглушены
все
звуки
мотора
над
бесплодными
землями.
Je
plane
à
l'aube
d'un
malaise
comme
un
soleil
qui
veut
du
mal.
Я
парю
на
грани
дискомфорта,
как
солнце,
желающее
зла.
Aucune
réponse
n'apaise
mes
questions
à
la
verticale.
Ни
один
ответ
не
успокаивает
мои
вопросы,
обращенные
в
небеса.
J'dis
bonjour
à
la
boulangère,
je
tiens
la
porte
à
la
vieille
dame.
Я
говорю
«здравствуйте»
булочнице,
придерживаю
дверь
пожилой
даме.
Des
fleurs
pour
la
fête
des
mères
et
ce
week-end
à
Amsterdam.
Цветы
на
День
матери
и
в
эти
выходные
в
Амстердам.
Pour
que
tu
m'aimes
encore
un
peu,
quand
je
n'attends
que
du
mépris
Чтобы
ты
любил
меня
ещё
немного,
когда
я
жду
только
презрения,
À
l'heure
où
s'enfuit
le
Bon
Dieu
qui
pourrait
me
dire
si
je
suis
В
час,
когда
бежит
добрый
Бог,
кто
мог
бы
сказать
мне,
являюсь
ли
я
Juste
quelqu'un
de
bien,
quelqu'un
de
bien.
Просто
хорошим
человеком,
хорошим
человеком.
Le
cœur
à
portée
de
main,
juste
quelqu'un
de
bien.
С
сердцем
нараспашку,
просто
хорошим
человеком.
Sans
grand
destin,
une
amie
à
qui
l'on
tient.
Без
великой
судьбы,
другом,
которым
дорожат.
Juste
quelqu'un
de
bien,
quelqu'un
de
bien.
Просто
хорошим
человеком,
хорошим
человеком.
J'aime
à
penser
que
tous
les
hommes
s'arrêtent
parfois
de
poursuivre
Мне
нравится
думать,
что
все
люди
иногда
перестают
гнаться
L'ambition
de
marcher
sur
Rome
et
connaissent
la
peur
de
vivre.
За
амбициями
покорить
Рим
и
познают
страх
жизни.
Sur
le
bas-côté
de
la
route,
sur
la
bande
d'arrêt
d'urgence
На
обочине
дороги,
на
аварийной
полосе,
Comme
des
gens
qul
parlent
et
qui
doutent
Как
люди,
которые
говорят
и
сомневаются,
D'être
au-delà
des
apparences.
Что
находятся
за
пределами
видимого.
Juste
quelqu'un
de
bien,
quelqu'un
de
bien.
Просто
хорошим
человеком,
хорошим
человеком.
Le
cœur
à
portée
de
main,
juste
quelqu'un
de
bien.
С
сердцем
нараспашку,
просто
хорошим
человеком.
Sans
grand
destin,
un
ami
à
qui
l'on
tient.
Без
великой
судьбы,
другом,
которым
дорожат.
Juste
quelqu'un
de
bien,
quelqu'un
de
bien.
Просто
хорошим
человеком,
хорошим
человеком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANCOIS GUY ANDRE BREANT, HERVE DESPESSE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.